JUROMENHA: Se ubica en la antigua región de Alto Alentejo, en el actual distrito de Évora, es una freguesía de Alandroal.

Fue una importante plaza morisca, hasta que fue conquistada por el rey Afonso Henriques (1167)

Entre los principales monumentos, destacaremos: El Fuerte, el castelo la iglesia de Nossa Senhora de Loreto y la ermita de Santo Antonio.

 

JUROMENHA: It is located in the old region of Alto Alentejo, in the current district of Évora, it is a Village from Alandroal.

It was a very important Arabic fort, until was conquered by Afonso Henriques (1167).

Among the main monuments, we will stand out: The Castelo, the fort and the church of Santo Antonio.

 

           
   
 
           
 

JUROMENHA : Los accesos para la localidad de Juromenha son:

Por el Norte puedes acceder desde Elvas (N-373).

Por el Oeste puedes acceder desde Alandroal (N-373).

 

JUROMENHA: The access by the locality of Juromenha are:

From the North you can access from Elvas (N-373).

From the West you can access from Alandroal (N-373).

 
           
   
 
           
 

JUROMENHA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking pequeño junto a cada monumento.

El aparcamiento es gratuito. La ubicación del aparcamiento recomendado es muy cercana.

 

JUROMENHA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small parking near every monument.

Parking is free. The location of the recommended car park is very next.

 
     
     
           
   
 
           
 

JUROMENHA: La zona donde se concentran los monumentos es el Centro Histórico.

Aquí podemos ver algunosbonitos monumentos como: El Fuerte, el Castelo la iglesia de Nossa Senhora de Loreto y la ermita de Santo Antonio.

La distancia máxima en los extremos de esta visita es 1.500 metros. La visita se desarrolla por un espacio plano .
 

JUROMENHA: The area where the monuments are concentrated is the Historic Centre.

Here we can see some monuments such as: The Fort, The Castelo, the church of Nossa Senhora de Loreto and the Chappelle of Santo Antonio.

The maximum distance at the ends of this visit are 1.500 meters. The visit takes place through a flat space.

 

     
 

JUROMENHA: En cuanto al firme tenemos (caminos de tierra). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. No hay bordillos en las aceras.

La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información.

 

JUROMENHA: As for the firm we have (dirt roads). The firm is strong and compact. Regarding the Unevenness, it is a flat area. There aren't curbs on the sidewalks.

Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information.

 
           
   
 
           
 

La Oficina de Turismo de Juromenha se ubica e n el Posto de Turismo de Alandroal. El teléfono es (351) 268.440.045 y el mail: pturismo.adl.dsscd@cm-alandroal.pt

Hay una buena zona para descansar en la zona de aparcamiento del fuerte de Juromenha.

 

The Toledo Tourist Office is located a t Posto de Turismo of Alandroal. The telephone is (351.268.440.045), and the mail is: pturismo.adl.dsscd@cm-alandroal.pt

There is a good area to rest in the parking area of the fort at Juromenha.

 
   

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El fuerte de Juromenha es poligonal, con fortificaciones del sistema Vauban.

Se data en el siglo XVII (Guerra de Restauración).

Dentro destacan las ruinas de la iglesia.

HORARIOS- ENTRADA

Info: En el Posto de Turismo de Alandroal. El teléfono es (351) 268.440.045 y el mail: pturismo.adl.dsscd@cm-alandroal.pt

   

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The Juromenha fort has a polygonal plan, with fortifications of Vauban system.

It dates back to 17 th century (Restoration War).

Inside we stand out the remains of the church.

TICKETS AND TIMETABLE

Info: At Posto de Turismo of Alandroal. The telephone is (351.268.440.045), and mail is: pturismo.adl.dsscd@cm-alandroal.pt

 

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El Castelo es una edificación de estilo Medieval. Se data en el siglo XIV (época de D. Dinis).

Dentro destaca la torre de homenaje y la cisterna.

HORARIOS- ENTRADA

Info: En el Posto de Turismo de Alandroal. El teléfono es (351) 268.440.045 y el mail: pturismo.adl.dsscd@cm-alandroal.pt

   

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The beautiful Castelo is a building of Medieval style. It dates back to XIV century (D. Dinis time).

Inside we stand out the keep tower and the cistern.

TICKETS AND TIMETABLE

Info: At Posto de Turismo of Alandroal. The telephone is (351.268.440.045), and mail is: pturismo.adl.dsscd@cm-alandroal.pt

 

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

La Capilla de Santo Antonio en Juromenha es una edificación de estilo Barroco, de perfil muy sencillo. Se data en el siglo XVIII.

No olvides visitar la bonita iglesia de Nossa Senhora de Loreto dentro de la fortaleza de Juromenha, son preciosas sus elegantes columnas.

HORARIOS- ENTRADA

Info: En el Posto de Turismo de Alandroal. El teléfono es (351) 268.440.045 y el mail: pturismo.adl.dsscd@cm-alandroal.pt
   

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The chapelle of Santo Antonio at Juromenha is a building of Baroque style, with a simple design. It dates back to XVIII century.

Don't forget to visit the remains of the church of Nossa Senhora de Loreto inside the fort of Juromenha, with beautiful columns.

TICKETS AND TIMETABLE

Info: At Posto de Turismo of Alandroal. The telephone is (351.268.440.045), and mail is: pturismo.adl.dsscd@cm-alandroal.pt