CATEDRAL DE ALBACETE

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La catedral de S. Juan comenzó a construirse en estilo renacentista, para sustituir un antiguo templo gótico, después se continuó en estilo barroco como vemos en las bóvedas del siglo XVII, después en el siglo XIX se aplicaron estilos neomedievales, con una portada neorromántica que imita al gótico (arcos apuntados y rosetón),

HORARIOS-ENTRADA

Entrada gratuita. Horario de lunes a domingo de 10:45 a 12:45 y de 17:45 a 20:45.

   

CATHEDRAL OF ALBACETE

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The cathedral of San Juan began to be constructed in Renaissance style, to replace an old Gothic temple, later it was continued in Baroque style as we see in the vaults of the 17 th century, finally, in the 19 th century they applied neomedieval styles with a neo-Romantic façade that imitates the Gothic (pointed arches and rose window).

TICKETS AND TIMETABLE

Free entrance. Time from Monday to Sunday from 10,45 to 12,45 and from 5,45 to 8,45.

 
 

MUSEO DE CUCHILLERÍA DE ALBACETE

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

En la conocida Casa del Hortelano, un edificio neogótico de (1912), con azulejos verdes, podemos admirar una excelente colección de navajas y cuchillos que se remontan al s. XV y que han sido elaborados en Albacete, ciudad conocida en España por sus cuchillos.

HORARIOS-ENTRADA

Horario de verano (julio y agosto) de martes a domingos de 10:00 a 14:00 y de 17:30 a 20:20, los festivos solo de 10:00 a 14:00. El horario el resto del año es de martes a domingos de 10:00 a 14:00 y de 17:00 a 20:00, festivos de 10:00 a 14:00. Entrada 3 €.
   

MUSEUM OF CUTLERY OF ALBACETE

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

In the well-known Casa del Hortelano, a neogothic building (1912), with green tiles, we can admire an excellent collection of knives dating back to the 15 th c. and which have been made in Albacete, a city known in Spain for its excellent knife manufacturing.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer time (July-August) from Tuesday to Sunday from 10 am to 2 pm and from 5,30 pm to 8,20 pm; publc holidays only from 10 am to 2 pm. The time of the rest of the year is from Tuesday to Sunday from 10 to 12 and from 5 to 8 ; public holidays from 10 to 2. Ticket €3.
 
 

CASTILLO DE CHINCHILLA

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El castillo se construyo adaptándose al cerro, tiene planta oval, 2 torres circulares en la entrada, 2 recintos, foso excavado en la roca, puente levadizo, torres circulares en las esquinas. Aunque en el subsuelo se han encontrado elementos romanos, visigodos y árabes, el castillo que vemos es obra de los siglos XV y XVI.

ENTRADAS Y HORARIOS

El teléfono de la Oficina de Turismo es el 637.815.047, su horario es de lunes a viernes de 8:00-15:00, actualmente, solo se puede visitar el exterior, por obras de restauración.
   

CASTLE OF CHINCHILLA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The castle was built to adpt to the top of the hill, has a oval plan, 2 circular towers at the gate, 2 enclosures, moat excavated in the rock, drawbridge, circular towers in the corners. Although Roman, Visigoth and Arab elements have been found in the subsoil, the castle we see is a work of the 15 th and 16 th centuries.

TICKETS AND TIMETABLE

The telephone number of the Tourist Office is 637.815.047, its timetable is Monday to Friday from 8 pm to 3 pm, currently only the outside can be visited for restoration works.
 
 

IGLESIA DE SANTA MARÍA DE EL SALVADOR DE CHINCHILLA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El edificio combina toda una serie de estilos, predominando en el interior el barroco, que ha cubierto buena parte del anterior templo gótico-mudéjar, mientras en la fachada podemos ver la imagen de Santa María en el parteluz, en una entrada gótica; en el s. XVI el antiguo cimborrio gótico es derribado y se construye uno nuevo de estilo renacentista.

HORARIOS-ENTRADA

Teléfono de contacto de la Oficina de Turismo: 967.260.617.
   

CHURCH OF SANTA MARIA DEL SALVADOR - CHINCHILLA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The building combines a whole set of styles, predominanting inside the Baroque, which has covered much of the original Gothic-Mudéjat temple; while in the façade we can see the image of Santa María in the mullion, in a Gothic gate; in the 16 th century the old Gothic dome is demolished and a new Renaissance style is built.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact telephone number of the Tourist Office: 967.260.617.
 
 

ACCESO - ALBACETE

ALBACETE: Se accede a Albacete por la A-3 desde Madrid, por la A-35 desde Valencia, por la A-31 desde Alicante y por la A-30 desde Murcia. La catedral se situa en la plaza Virgen de los Llanos en el centro de la ciudad. El Museo de Cuchillería se ubica junto a la catedral de S. Juan Bautista, en el centro.

CHINCHILLA: Chinchilla se ubica muy cerca de Albacete capital, en la A-31 (carretera de Valencia y Alicante). El castillo se ubica sobre el cerro que domina el pueblo. La Iglesia en el centro del pueblo.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

ALBACETE: La escalinata catedralina es un handicap para los usuarios de sillas de ruedas. El Museo tiene ascensor para subir arriba.

CHINCHILLA El castillo solo el exterior y la iglesia tiene peldaños.
   

LOCATION - ALBACETE

ALBACETE: Access to Albacete by the A-3 from Madrid, the A-35 from Valencia, the A-31 from Alicante and the A-30 from Murcia. The cathedral is located in Plaza Virgen de los Llanos in the center of the city. The Museum of Cutlery is next to the cathedral of San Juan Bautista, in the center of Albacete.

CHINCHILLA: Chinchilla is located very near of Albacete capital, in the A-31 (road of Valencia and Alicante). The castle is over the hill that crowned the town. The church is in the center of the town.

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

ALBACETE: The staircase of the cathedral is a big handicap for wheelchair users. The museum has a lift to access the upper floor.

CHINCHILLA: The castle only the outside and the church has steps.

 
                           
      ALBACETE       ALMANSA-JUCAR    
Septiembre de 2017
      HELLIN       YESTE-NERPIO-LIETOR      
        RIOPAR       RIOPAR VIEJO    
          ALCARAZ      
LEZUZA-MUNERA
 
(INFO PRÁCTICA)
 
          VILLARROBLEDO                
                           
                           
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS