![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALBACETE: Es la ciudad más poblada de Castilla-La Mancha se encuentra en la comarca de Los Llanos, el escritor Azorín llamó a Albacete, el “Nueva York de La Mancha”. Aunque hay restos ibéricos y romanos, el nombre pudo haber sido otorgado por los árabes, pues Al-Basit, significa “El Llano”. Con la conquista de Fernando III (1241), Albacete pasó a manos cristianas. Clave fue la construcción del Real Canal de Maria Cristina (1805), eliminándose las aguas estancadas que provocaban plagas. Albacete tiene una larga lista de monumentos como la Catedral, la puerta de Hierros, la plaza de Toros y la Fábrica de Harinas. También tiene excelentes museos, el Museo de la Cuchillería es quizás el más conocido, pues rinde tributo al arte del cuchillo que ha hecho a Albacete conocida en el mundo entero. |
ALBACETE: It is the most populated city of Castilla-La Mancha, it is located in the region of Los Llanos, the writer Azorín called Albacete, the “New York of La Mancha”. Although Iberian and Roman remains are known, the name could have been given by the Arabs, since Al-Basit means “El Llano”. With the conquest of Fernando III (1241), Albacete passed into Christian hands. Basic was the building of the Royal Canal of Maria Cristina (1805), eliminating stagnant waters that caused diseases. Albacete has a long list of monuments such as the Cathedral, the Puerta de Hierros, the bullring and the Flour Factory. It also has excellent museums, the Museum of Cutlery is perhaps the best known, as it pays tribute to the art of the knife that has made Albacete known throughout the world. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALBACETE: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. El aparcamiento es gratuito en la plaza de toros (P1). El aparcamiento es de pago junto a la catedral P2. También en el Paseo de la Cuba hay aparcamientos. ZBE: Existen restricciones para los vehículos más contaminantes, según la etiqueta medioambiental. Hay previsto multar a los infractores. Consulta la Página Oficial del Ayuntamiento. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
ALBACETE: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. Parking is free in the Bull Ring (P1). Parking is paid next the cathedral (P2). Also you have in Paseo de la Cuba some parking. ZBE: There are restrictions for the most polluting vehicles, according to the environmental label. It is planned to fine offenders. Consult the official website of the Town Hall. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALBACETE: La catedral se encuentra en la plaza Virgen de los Llanos en el centro de la ciudad. El Museo de Cuchillería se ubica junto a la catedral de San Juan Bautista, en el centro de Albacete. La línea naranja es el eje de referencia de la visita. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 900 m. La visita se desarrolla por un espacio plano. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
ALBACETE: The cathedral is located in Plaza Virgen de los Llanos in the centre of the city. The Museum of Cutlery is next to the cathedral of San Juan Bautista, in the centre of Albacete. The orange line is the reference axis of the visit. The maximum distance at the ends of this visit are 900 m. The visit takes place through a space flat. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALBACETE: En cuanto al firme tenemos (caminos de asfalto y cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. Hay bordillos en las aceras. La escalinata catedralina es un hándicap para los usuarios de sillas de ruedas. Mientras el Museo tiene ascensor para subir a la planta superior. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
ALBACETE: As for the firm we have (asphalt and cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the Unevenness, it is a flat area. There are curbs on the sidewalks. The staircase of the cathedral is a handicap for wheelchair users. While the interesting museum of Albacete has a lift to access the upper floor. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALBACETE: Pegado a la A-31 en el tramo entre las salidas 73B y 76A tenemos el área recreativa Canal de María Cristina, con merendero. Pero si quieres una zona de descanso más próxima a Albacete tienes tres parques urbanos muy interesantes el Parque del III Centenario, el Parque Lineal de Albacete y el Parque de los Jardinillos junto a la Plaza de Toros. La oficina turística de Albacete se localiza en la Plaza del Altozano, s/n; el teléfono de contacto es el (967.630.004) y el mail es (info@oficinaturismoalbacete.es ). No nos cansamos de recordar que uses calzado cómodo, ropa adaptada al clima, un buen sombrero y una mochila ligera de peso, con agua para hidratarte. |
ALBACETE: Attached to the A-31 in the section between exist 73B and 76A we have the Canal de Maria Cristina recreational area, with a picnic area. But if you want a rest area closer to Albacete, you have three very interesting urban parks: Parque del III Centenario, Parque Lineal de Albacete and Parque de los Jardinillos next to the Plaza de Toros. The Albacete Tourist Office is located in w/n, Plaza del Altozano; the contact telephone number is (967.630.004) and the mail is (info@oficinaturismoalbacete.es ). We never tire of reminding you to wear comfortable shoes, clothing adapted to the climate, a good hat and a light backpack, with water to hydrate yourself. |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALBACETE: Tiene una interesante oferta de eventos de carácter cultural, relacionados con la artesanía, el libro y la numismática: Evento 1: Destacamos la Feria del Libro Antiguo y de Ocasión de Albacete (marzo). Evento 2: También destaca el Mercadillo de Monedas de la Plaza Mayor de Albacete (domingo por la mañana). Evento 3: Tenemos la Feria de Artesanía FARCAMA en Albacete (mayo), contacto: www.feriadeartesaniaclm.com Evento 4: La Feria de la Cuchillería de Albacete (junio), contacto www.aprecu.com |
ALBACETE: It has an interesting offer of cultural events, related to drafts, books and numismatics: Event 1: We stand out the Albacete Old and Occasion Book Fair (March). Event 2: The Coin Market in the Plaza Mayor in Albacete (Sunday morning) also stands out. Event 3: We have the FARCAMA Craftsmanship Fair in Albacete (May), contact: www.feriadeartesaniaclm.com Event 4: The Albacete Cutlery Fair (June), contact: www.aprecu.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La catedral de S. Juan comenzó a construirse en estilo renacentista, para sustituir un antiguo templo gótico, después se continuó en estilo barroco como vemos en las bóvedas del siglo XVII, después en el siglo XIX se aplicaron estilos neo-medievales, con una portada neorromántica que imita al gótico (arcos apuntados y rosetón). HORARIOS-ENTRADA Entrada gratuita. Horario de lunes a domingo de 10:45 a 12:45 y de 17:45 a 20:45. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The cathedral of San Juan began to be constructed in Renaissance style, to replace an old Gothic temple, later it was continued in Baroque style as we see in the vaults of the 17 th century, finally, in the 19 th century they applied neomedieval styles with a neo-Romantic façade that imitates the Gothic (pointed arches and rose window). TICKETS AND TIMETABLE Free entrance. Timetable from Monday to Sunday from 10.45 to 12.45 and from 5.45 to 8.45. |
![]() |
VISITA IDEAL Para evitar que cuando vuelvas de viaje, alguien te recuerde que no has visitado algún elemento, te recomendamos en una visita ideal los siguientes elementos de la Catedral de Albacete y te aportamos un pequeño planito para encontrar los elementos: Como las espectaculares pinturas del pintor Casimiró Escribá, las columnas jónicas diseñadas por Diego de Siloé, el precioso retablo mayor y la bellísima virgen de los Llanos, patrona de Albacete. |
![]() |
IDEAL VISIT To avoid someone reminding you that you haven't visited a certain element when you return from a trip, we recommend the following elements of the Cathedral of Albacete for an ideal visit and we provide you with a small map to help you find the elements. Like the spectacular paintings by the painter Casimiro Escriba, the Ionic columns designed by Diego de Siloe, the beautiful main altarpiece and the wonderful Virgin of Los Llanos, patron saint of Albacete. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA En la conocida Casa del Hortelano, un edificio neogótico de (1912), con azulejos verdes, podemos admirar una excelente colección de navajas y cuchillos que se remontan al siglo XV y que han sido elaborados en Albacete, ciudad conocida en España por sus cuchillos. HORARIOS-ENTRADA Horario de verano (julio y agosto) de martes a domingos de 10:00 a 14:00 y de 17:30 a 20:20, los festivos solo de 10:00 a 14:00. El horario el resto del año es de martes a domingos de 10:00 a 14:00 y de 17:00 a 20:00, festivos de 10:00 a 14:00. Entrada 3 €. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO In the well-known Casa del Hortelano, a neo-Gothic building (1912), with green tiles, we can admire an excellent collection of knives dating back to the 15 th c. and which have been made in Albacete, a city known in Spain for its excellent knife manufacturing. TICKETS AND TIMETABLE Summer time (July-August) from Tuesday to Sunday from 10 am to 2 pm and from 5.30 pm to 8.20 pm; public holidays only from 10 am to 2 pm. The time of the rest of the year is from Tuesday to Sunday from 10 to 12 and from 5 to 8; public holidays from 10 to 2. Ticket €3. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |