![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
PORTIMÃO: Se ubica en la antigua región de Algarve, en el actual distrito de Faro. Hay restos arqueológicos desde el Neolítico, y también romanos que la llamaron Portus Magnus. La localidad nace de la mano del rey Alfonso V (1463) prosperando con el tráfico comercial africano; pero el terremoto de Lisboa (1755) arrasó Portimão. Hoy es un centro turístico muy notable. Entre los monumentos, destacaremos la iglesia matriz de Nossa Senhora da Conceição (gótica), el Castelo de São João de Arade, el convento de los Jesuitas y la fortaleza de Santa Catarina. Entre los museos destacamos el Museo Municipal con colecciones arqueológicas. |
PORTIMÃO: It is located in the old region of Algarve, in the current district of Faro. There are archaeological remains from the Neolithic, and also Romans who called it Portus Magnus. The town was born from the hand of Alfonso V (1463) prospering with African commercial traffic; but the Lisbon earthquake (1755) devastated Portimão. Today it is a remarkable tourist centre. Among the monuments, we will stand out the main church of Nossa Senhora da Conceição (Gothic), the Castelo de São João de Arade, the Jesuits convent and the Santa Catarina fortress. Among the museums we stand out the Municipal Museum with archaeological collections. |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
PORTIMÃO: En la localidad hay poco aparcamiento, pero en temporada media es factible aparcar cerca de los monumentos (Fuerte de Santa Catarina, museo de Portimão e iglesia matriz). El aparcamiento es gratuito. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
PORTIMÃO: In the locality there is little parking, but in Middle Season is possible to park near the monuments (Fort of Santa Catarina Portimão Museum and parish church). There is a small parking. Parking is free. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
PORTIMÃO: La zona donde se concentran los monumentos es el Río Arade. Aquí podemos ver algunos monumentos como el fuerte de Santa Catarina, museo de Portimão e iglesia matriz. Es interesante dividir la visita en 3 sesiones (iglesia matriz, museo y forte de Santa Catarina). Te recomendamos aparcar cerca de cada monumento a unos 200-300 m. La visita a esta localidad se desarrolla por un espacio muy plano (alguna cuesta). Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
PORTIMÃO: The area where the monuments are concentrated is the Arade River . Here we can see some monuments such as the Fort of Santa Catarina Portimão Museum and parish church. It is very interesting divide the visit in 3 sessions (the parish church, the museum and the forte of Santa Catarina). We recommend park near each monument it is feasible to 200-300 m. The visit takes place through a space very flat (some slope at the castle). Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
PORTIMÃO: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra y asfalto). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana (alguna cuesta) . Hay bordillos en las aceras (no hay en el fuerte). Los usuarios de silla de ruedas deben de tener en cuenta: Acceso a nivel de calle en el interesante Museo de Portimão. Ligero resalte en el acceso a la iglesia matriz. Escaleras en el club náutico para acceder al fuerte. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
PORTIMÃO: As for the firm we have (stone and asphalt roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area (some slope). There are curbs on the sidewalks (there aren't at the fort). The wheelchair users must to consider: Access to street level for the interesting Portimão Museum. Light step at the access of parish church. Stairs at the Yacht Club for the access for Santa Catarina fort. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
PORTIMÃO: Portimão tiene bonitas playas, destacando la famosa Playa da Rocha, la Playa do Alemão y la Playa de Alvor. La Playa da Rocha es conocida por sus acantilados de roca rojiza. En la avenida São Lourenço da Barrosa, tenemos una gasolinera Galp, justo al lado se ubica un pequeño parque urbano con arbolitos ideal para realizar un alto en el camino. La Oficina de Turismo de Portimão se ubica en Largo 1º Dezembro; con el teléfono de contacto número (351.282.402.487) y el mail es (info@visitportimao.com). No nos cansamos de recordar que uses calzado cómodo, ropa adaptada al clima, un buen sombrero y una mochila ligera de peso, con agua para hidratarte. |
PORTIMÃO: Portimão has beautiful beaches, we stand out the famous Praia da Rocha, Praia do Ademão and Praia da Alvor. The beach da Rocha is known for its reddish rock cliffs. On São Lourenço da Barrosa Avenue, we have a Galp gas station, right next to it is a small urban park with small trees, ideal for a stop along the way. The Portimão Tourist Office is located at Largo 1º Dezembro; with the contact telephone number (351,282,402,487) and the mail is (info@visitportimao.com ). We never tire of reminding you to wear comfortable shoes, clothing adapted to the climate, a good hat and a light backpack, with water to hydrate yourself. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
PORTIMÃO: Entre los eventos festivos más interesantes de Portimão podemos mencionar: Evento 1: Destacamos el festival Rolling Loud Portugal – en Praia da Rocha, Portimão (julio), es un festival de música urban, hip hop y rap - contacto: https://fanmusicfest.com Evento 2: Mercado de Culturas , en Lagoa (4-7 de junio), contacto: mercadomedieval.pt Evento 3: El Parque Slide & Splash de Lagoa , es un complejo de 7 hectáreas con atracciones y animales: www.thefunplan.com |
PORTIMÃO: Among the most interesting festive events in Portimão we can mention: Event 1: We stand out the Rolling Loud Portugal festival – in Praia da Rocha, Portimão (July), it is a festival of urban music, hip hop and rap – contact: https://fanmusicfest.com Event 2: Market of Cultures, in Lagoa (June 4-7), contact: mercadomedieval.pt Event 3: Slide & Splash Park in Lagoa, is a 7-hectare complex with attractions and animals, contact: www.thefunplan.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA La iglesia de Nossa Senhora da Conceição, es la iglesia matriz de Portimão. El edificio se remonta al siglo XV, de este periodo conserva la portada gótica. El edificio fue fuertemente reconstruido en el siglo XVIII. Es muy notable el campanario de estética barroca. En el interior destaca el retablo de la capilla mayor. HORARIOS- ENTRADA : Contacto parroquia (282.422.612). Horario de lunes a viernes (10:30-12:30 y 15:30-18:30), sábado (17:00-19:00) y domingo (10:30-13:00 y 17:00-19:00). |
![]() |
HISTORIC-ARTISTIC INFO The church of Nossa Senhora da Conceiç ã o is the parish church of Portimão. The building dates back from 15 th century, from this time preserves a Gothic façade. But the building was intensely restored at 15 th century. It is remarkable the bell-tower of Baroque aesthetic. Inside we stand out the masterpiece of the chancel. TIMETABLE-TICKETS : Contact church (282.422.612). Timetable from Monday to Friday (10:30-12:30 and 15:30-18:30), Saturday (17:00-19:00) and Sunday (10:30-13:00 and 17:00-19:00). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El Museo de Portimão es un edificio muy curioso, pues se trata de una antigua fábrica conservera, convenientemente restaurada y musealizada. Alberga colecciones muy variadas pero destacan las de carácter arqueológico, un grupo de hallazgos subacuáticos y la recreación del ambiente de la conserva de la sardina. HORARIOS- ENTRADA : El horario del Museo de Portim ã o es en agosto el martes (19:30-23:00) y miércoles-domingo (15:00-23:00), resto del año del 1 de septiembre al 14 de julio es martes (14:30-18:00) y miércoles-domingo (10:00-18:00). Entrada general 3€. |
![]() |
HISTORIC-ARTISTIC INFO The Museum of Portimão is a very curious building, because it is an ancient canning factory, that it was conveniently restored and musealized. It houses interesting and varied collections, but we stand out the archaeological pieces, a group of underwater finds and the recreation of a scene of the sardine canned food. TIMETABLE-TICKETS : The Timetable of the Portim ã o Museum is in August, the Tuesday (19:30-23:00) and Wednesday-Sunday (15:00-23:00), the rest of the year from 1 September to 14 July is Tuesday (14:30-18:00) and Wednesday-Sunday (10:00-18:00). General Ticket €3. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El Fuerte de Santa Catarina es un fuerte abaluartado, erigido sobre una escarpada roca que domina la entrada del estuario del río Arade. El fuerte se remonta a (1631) cuando el gobernador del Algarve, Don João de Castro mando construir este edificio. HORARIOS- ENTRADA : Acceso libre. |
![]() |
HISTORIC-ARTISTIC INFO The Santa Catarina Fort is a bulwarked fort, that it was built over a steep rock that it dominates the entrance to the Arade River estuary. The fort dates back to (1631) when the Algarve governor, Don João de Castro ordered the construction of this building. TIMETABLE-TICKETS : Free access. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |