IGLESIA DE LA GRANADA (LLERENA)

La iglesia de Nuestra Señora de la Granada es quizás el edificio más emblemático de Llerena, pertenece al siglo XIV y es de estilo gótico y renacentista, destacando la Portada del Perdón gótica con arquivoltas ojivales, sobresaliendo la esbelta torre de ladrillo de estilo barroco del siglo XVIII, así como la balconada del siglo XVIII, que se construyó para poder ver los espectáculos taurinos.

VISITA : Los horarios de las misas en la iglesia de Nuestra Señora de la Granada en verano son de lunes a sábados a las 21:00 y los domingos a las 12:00.
   

CHURCH OF LA GRANADA (LLERENA)

The church of Nuestra Señora de la Granada is perhaps the most emblematic building of Llerena, belongs to the 14th century is a Gothic and Renaissance style, highlighting the Gothic porch of El Perdon with pointed archivolts, standing out the slender brick tower of the Baroque style, 18th century, as well as the 18 th century balcony, which was built to watch the bullfighting shows.

VISIT : The timetable of the masses in the church of Nuestra Señora de la Granada in Sumer are from Monday to Saturday at 9:00 and on Sundays at 12:00.
 
 

MURALLAS (LLERENA)

Llerena conserva algunos tramos de muralla andalusí, cuando los árabes construyeron este recinto en la que ellos llamaron Ellerina (nombre árabe de Llerena), podemos ver torres cuadradas y algunas puertas de acceso; en el ángulo SE hay un tramo muy interesante, aunque podrás ver torres por todo el anillo de circunvalación.

VISITA : Visita exterior
   

WALLS (LLERENA)

Llerena preserves some sections of the Andalusian wall, when the Arabs built this enclosure in the city that they called Ellerina (Arabic name of Llerena), we can see square towers and some access doors; in the SE angle there is a very interesting strech, although you Hill see towers all around the ring road.

VISIT : Visit outside.
 
 

CONVENTO DE SANTA CLARA (LLERENA)

El convento de Santa Clara de Llerena es un edificio plateresco y barroco, datado en los siglos XVI y XVII, fundado por Don Rodrigo Porrado comendador de la Orden de Santiago, es bellísimo el claustro porticado, y la bóveda de la iglesia, custodiando el famoso San Jerónimo de Montañés.

VISITA : Visitas concertadas al 924.870.167, entrada 1,50€.
   

CONVENT OF SANTA CLARA (LLERENA)

The convent of Santa Clara of Llerna is a Plateresque and Baroque buiding, dated in the 16th and 17th centuries founded by Don Rodrigo Porrado, commander of the Order of Santiago, the portico cloister is very beautiful and the vault of the church, guarding the famous San Jeronimo of Montañés.

VISIT : Concerted visits to 924,870,167. Admisión € 1.50.
 
 

PALACIO DE LOS ZAPATA (LLERENA)

El bonito y original Palacio de los Zapata es un edificio datado en el siglo XVI, destacando su galería renacentista; en (1570) este edificio fue la sede del Tribunal de la Santa Inquisición, hasta la desaparición de esta institución; hoy en día es sede del Juzgado.

VISITA : Visita exterior.
   

PALACE OF LOS ZAPATA (LLERENA)

The beautiful and original Palace of los Zapata is a building dating from the 16th century, highlighting its Renaissance gallery; in (1570) this building was the seat of the Court of the Holy Inquisition, until the disappearance of this institution; nowadays it is the seat of the Court.

VISIT : Visit outside.
 
 

ACCESO A LLERENA : Llerena se ubica en la N-432 (Badajoz-Córdoba) en el tramo entre Zafra y Fuente-Ovejuna. La iglesia de Nuestra Señora de la Consolación se ubica en el centro urbano. El teatro romano (indicado con cartelería) en Casas de la Reina y la alcazaba de Reina en lo alto del cerro de este pueblo, son accesibles por la EX200 por la carretera de Fuente del Arco.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS : Los usuarios de sillas de ruedas podrán acceder a la iglesia de Nuestra Señora de la Granada, disfrutar del entorno de las murallas y del exterior de los demás edificios. El teatro romano solo desde la parte superior.
   

ACCESS TO LLERENA : Llerena is located on the N-432 (Badaloz-Córdoba) on the section between Zafra and Fuente-Ovejuna. The church of Nuestra Señora de la Consolación is located in the urban center. The Roman Theater (indicated with signage) in Casa de la Reina and the citadel of Reina on top of the hill of this town, are accessed by the EX-200 by the Fuente del Arco road.

ACCESS FOR HANDICAPPED : Wheelchair users can access to the church of Nuestra Señora de Granada, enjoy the area of the walls and the outside of other buildings. The Roman Theater only from the top.
 
 

TEATRO ROMANO (CASAS DE LA REINA)

En la antigua ciudad romana de Regina se conserva parte de las estructuras de un formidable teatro romano, se construyó aprovechando parte de la ladera de una colina, se data en la segunda mitad del siglo I d.C. y se abandono a mediados del siglo IV d.C. El yacimiento aguarda a una excavación para poder conocer la belleza de la antigua Regina.

VISITA : info@llerena.org teléfono 924.870.068 y 924.870.305

   

ROMAN THEATRE (CASAS DE LA REINA)

In the old Roma city of Regina part of the structures of a formidable Roman theater is conserved. It was built taking advantage of part of the slope of a hill, it is dated in the second half of the 1 st century AD and abandoned in the middle of the 4 th century AD. The site awaits an excavation to learn about the beauty of the ancient Regina.

VISIT : info@llerena.org telephone 924.870.068 and 924.870.305.

 
 

ALCAZABA (REINA)

La alcazaba de Reina es una fortaleza de origen árabe, se ubica sobre un formidable e inexpugnable cerro de 825 m. s.n.m. esta declarado Bien de Interés Cultural. El perímetro se protege con torres cuadradas y en el interior se construyó una magnífica iglesia.

VISITA : Visita libre.
   

FORTRESS (REINA)

The citadle of Reina is a fortress of Arab origin, it is located on a formidable and impregnable hill of 825 m. (over the sea). It is declared BIC (property of Cultural Interest). The perimeter is protected with square towers and a magnificent church was built inside.

VISIT : Free visit.
 
 

MINA DE LA JAYONA (FUENTE DEL ARCO)

La mina de hierro de La Jayona se encuentra en Fuente del Arco, es una mina abandonada recuperada para el turismo, con una gran belleza e interés geológico y ecológico, hay un gran número de pozos y galerías, con un recorrido acotado por pasarelas,

VISITA : Visita concertada 667.756.600. Horario martes a domingo 10:00 y 12:00 horas.
   

MINE OF LA JAYONA (FUENTE DEL ARCO)

The iron mine of La Jayona is located in Fuente del Arco, it is an abandoned mine recovered for tourism, with a great beauty and geological and ecological interest, there are a large number of wells and galleries, with a route bounded by runways.

VISIT: Concerted visit 667,756,600, Timetable Tuesday to Sunday 10:00 and 12:00 hours.
 
                           
        BADAJOZ       MÉRIDA    
Septiembre de 2018
      DON BENITO -SIBERIA       ALBURQUERQUE      
        JEREZ DE CABALLEROS       TENTUDIA    
          ZAFRA      
TIERRA DE BARROS
 
(INFO PRÁCTICA)
 
        LLERENA       AZUAGA      
          LA SERENA                
                           
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS