ORCA DE PENDILHE

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

ES un dolmen megalítico estudiado por José élite de Vasconcelos a comienzos del siglo XX, seria excavado por Domingos Cruz en (1992), tiene cámara funeraria con 9 ortostatos, y un largo corredor de 5,20 m. sus constructores colocaron un ortostato de separación entre cámara y corredor, dispone de manchas de color rojo en alguna piedra y grabados (rectángulos concéntricos)

ENTRADAS Y HORARIOS

Acceso libre.
   

ORCA OF PENDILHE

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

It is a megalithic dolmen studied by José Élite de Vasconcelos at the beginning of the 20 th century, it would be excavated by Domingos Cruz in (1992), it has a burial chamber with 9 orthostats and a long corridor of 5,20 m. (17 ft.) its builders placed an orthostat of separation between chamber and corridor has red spots on some stone and engravings (concentric rectangles).

TICKETS AND TIMETABLE

Free access

 
 

ORCA DOS JUNCAIS (QUEIRIGA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Muy similar al dolmen de Pendilhe es este de Queiriga que dispone de superestructura desarrollada para su protección, dispone de cámara mortuoria de 9 ortostatos, y de un corredor con 5 ortostatos a la derecha y siete a la izquierda, dispone inclusive de pinturas cinegéticas. En (1896) fue estudiada por José élite de Vasconcelos.

ENTRADAS Y HORARIOS

Acceso libre

   

ORCA DOS JUNCAIS (QUEIRIGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

Very similar to the dolmen of Pendilhe is the dolmen of Queiriga that stands out by the superstructure developed for its protection, has a mortuary chamber of 9 orthostats and a corridor with 5 orthostats to the right and 7 orthostats to the left; even disposes of hunting paintings in (1886) was studied by Jose Élite of Vasconcelos.

TICKETS AND TIMETABLE

Free access.
 
 

ACCESO A RIO PAIVA

UBICACIÓN

PENDILHE: Entre Lamego y Viseu se ubica la localidad de Castro Daire junto a la A-24, coger la salida 6; desde Castro Daire hay que coger la carretera a Vila Nova de Paiva, y pasado la localidad de Pendilhe se ubica el dolmen; desde Pendilhe no se ve el letrero, pero en sentido contrario si; el lugar es un cerro cortado para el paso de la carretera y antes de ese cerro esta el acceso, por la pista coge la primera a la derecha, la segunda a la derecha y la tercera a la izquierda y a pocos metros veras el dolmen.

   

ACCESS TO RIO PAIVA

LOCATION

PENDILHE: Between Lamego and Viseu is located the town of Castro Daire next to the A-24, take exit 6, from Castro Daire you have to take the road to Vila Nova de Paiva, and passed the town of Pendilhe is located the dolmen; from Pendilhe you can not see the signpost, but in the opposite direction yes; the place is a hill cut for the passage of the road and before that hill is the access, just in the signpost turn right, at second cross turn right and finally turn left and you will see the dolmen in a few meters.

 
 
QUEIRIGA: Entre Lamego y Viseu se ubica Castro Daire junto a la A-24, coge la salida 6; desde Castro Daire dirección a Vila Nova de Paiva y dirigirse a Queiriga por la N-323 (no por la autopista N-329), en la calle principal de Queiriga hay un cartel (junto a un colegio) para girar a la izquierda, después faltan carteles pero sigue estas instrucciones: En la primera bifurcación coge el camino de la derecha, en la segunda bifurcación la carretera de la derecha, llegaras a una plazoleta, debes de salir por el tercer camino, contando por la derecha; por ese camino iras todo recto hasta encontrar un túnel para pasar por debajo de la autopista, tras pasarla torcer a la derecha y torcer a la izquierda en la primera encrucijada, subiendo hasta el dolmen.
   
QUEIRIGA: Between Lamego and Viseu is located the town of Castro Daire in the A-24 (exit 6), in Castro Daire take the road to Vila Nova de Paiva and go to Queiriga by N-323 (not by the N-329 highway) on the main street of Queriga there is a signpost (next to a school), here turn left; after is possible that there aren't enough signpostes, but you'll arrive with this instructions: at the fist fork take the road on the right, on the second fork the road on the right, you will arrive at a small square, you must exit by the 3 rd road (counting on the right); by this way go straight until you find a tunnel to pass under the highway, after passing it turn right and in the first cross turn left, go up the hill and you'll see the dolmen.
 
 

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

PENDILHE: Hay un pequeño escalón en la entrada al recinto del dolmen, pero es accesible.

QUEIRIGA: Acceso factible con silla de ruedas.
   

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

PENDILHE: There is a small step at the entrance of the monument, but is very accessible.

QUEIRIGA: Possible access with wheelchair.

 
 
CASTRO DE CARCODA (CARVALHAIS)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Nos encontramos con un castro lusitano de la Edad del Hierro, con materiales romanos, dispone de muralla de 6 m de grosor en algún punto; e incluso algunas viviendas circulares parcialmente reconstruidas, con la tradicional cubrición cónica que vemos en las citanias del norte de Portugal y de Galicia; también existen estructuras rectangulares; lamentablemente el yacimiento fue dañado por un incendio y actualmente esta invadidas por la vegetación.

ENTRADAS Y HORARIOS

Acceso libre sin entradas

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

Acceso no factible con silla de ruedas.
   
HILLFORT OF CARCODA (CARVALHAIS)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

We have a Lusitan hillfort of the Iron Age, with Roman materials, has a wall of 6 meters (19 ft) of thickness at some point; and even some partially reconstructed circular dwellings, with the traditional conical covering that we see in the “citanias” of the north of Portugal and of Galicia; also is possible to see rectangular sctructures; unfortunately the site was damaged by a fire and at the moment is invaded by the vegatation.

TICKETS AND TIMETABLE

Free access without rates.

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

Access not possible with wheelchair.

 
 

ACCESO

Entre Castro Daire y Viseu se ubica São Pedro do Sul, al entrar en S. Pedro coger la dirección “centro”, llegas a una glorieta y aquí se anuncia “Carvalhais” (entrando en la N-227), todo recto hasta llegar a otra glorieta, la pasas recto y en la segunda glorieta (con dos casitas pequeñas) tuerces a la derecha, dirección Carvalhais.

Llegas a otra glorieta que cruzas todo recto, después llegas a otra glorieta (con la iglesia justo a la izquierda) y saldrás por la primera salida a la derecha, entras en una carretera estrecha, tienes que ir todo recto, y seguir la cartelería, que ya aparece en un cruce, en el siguiente cruce (muy próximo) a la izquierda, siguiendo todo recto y ascendiendo (aunque veas cruces) llegaras a una segunda bifurcación señalizada, tuerces a la derecha; en la siguiente bifurcación hay cartel para la izquierda, que llega directo a Carcoda.
   

LOCATION

Between Castro Daire and Viseu is São Pedro do Sul, when entering in S. Pedro take the direction “centro”, you arrive at a roundabout and here is indicated “Carvalhais”, (you enter in the N-227), go straight ahead until reach to other roundabout, pass straight and in the 2º roundabout (with 2 small houses inside) you turn right, direction Carvalhais.

You arrive at a roundabout that crosses all straight, then you arrive to another roundabout (with a church just on the left) here you will exit on the right, you will enter in a narrow road, you have to go straight ahead, and follow the signage, which already appears at a junction. At the next juntion (very near) turn left, and following all straight and ascending (although you see crossroads), you reach to a second signposted fork, you turn right; at the next fork there is a signpost for the left, and the road go straight to Carcoda.

 
                           
      CASTRO DAIRE       LAMEGO    
Septiembre de 2017
      FOZ COA       TERRA DE MEDA      
        GUARDA              
                         
(INFO PRÁCTICA)
 
                             
                             
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS