![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
AVEIRO: Se ubica en la antigua región de Beira Litoral, en el actual distrito de Aveiro. Esta bonita localidad es conocida en el país luso como la “Venecia de Portugal”, por el gran número de canales que cruzan sus bonitas calles. Es precioso el barrio típico de Beira Mar, donde se conserva muy bien la arquitectura típica. Se cree que Aveiro nació en la Edad Media gracias a las salinas, la pesca y el comercio. Entre los principales monumentos podemos mencionar la catedral, la iglesia de la Misericordia y el museo de Arte Nova. También tiene un patrimonio natural envidiable, como vemos en la playa Da Barra y la playa de Costa Nova; también destacamos la bonita duna de Sao Jacinto. |
AVEIRO: It is located in the old region of Beira Litoral, in the current district of Aveiro. This beautiful town is known in the Portuguese country as the “Venice of Portugal”, due to the large number of canals that cross its streets. Typical suburb of Beira Mar is nice, where the typical architecture is well preserved. It is believed that Aveiro was born in the Medieval Ages thanks to the salt flats, fishing & trade. Among the main monuments we can mention the interesting cathedral, the Misericordia Church and the Arte Nova Museum. It also has an enviable natural heritage, as we see in Da Barra beach and Costa Nova beach; we also stand out the wonderful dune of São Jacinto. |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
AVEIRO: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking pequeño, junto al Museo de Aveiro (P1), es de pago. Un poco más lejos tienes el Parking dos Aflitos (P2) gratuito. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
AVEIRO: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small parking next the Museum of Aveiro (P1) is paid. A little further you have the Parking dos Aflitos (P2) free. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
AVEIRO: La zona donde se concentran los monumentos es el Centro Histórico. Aquí podemos ver algunos monumentos como la catedral, la iglesia de la Misericordia, la iglesia de la Vera Cruz y el museo de Aveiro. Aunque te recomendamos la ruta naranja del plano Vernur, en la localidad podrás dar un bonito paseo, descubriendo muchos rincones. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 700 m. La visita se desarrolla por un espacio plano. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
AVEIRO: The area where the monuments are concentrated is the Historic Centre . Here we can see some monuments such as the cathedral, the church of la Misericordia, the church of la Vera Cruz and the museum of Aveiro. Although we recommend you the orange route at Vernur map, in the locality of AVeiro you'll can take a nice walk, discovering beautiful corners. The maximum distance at the ends of this visit are 700 m. The visit takes place through a space flat. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
AVEIRO: En cuanto al firme hay (caminos de piedra). Firme recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. Hay bordillos en las aceras. Con silla de ruedas acceso factible a la catedral y al monasterio. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
AVEIRO: As for the firm we have (stone roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area. There are curbs on the sidewalks. With a wheelchair, feasible access to the cathedral. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
AVEIRO: Una excursión recomendable es la visita a Aveiro desde los barquitos que recorren los canales, hay rincones preciosos y la perspectiva es única. El Jardín do Rossio con sus columpios para niños, árboles y bancos es un punto muy interesante para descansar del camino; quizás más interesante sea el Parque de San Antonio y aún más el Parque del Infante Dom Pedro, que con sus jardines, pérgolas, estanque y merendero es una maravilla. La Oficina de Turismo de Aveiro se ubica en Rua Joao Mendoça, 8; con el teléfono de contacto número (351.234.420.760) y el mail es (geral@turismodocentro.pt). |
AVEIRO: A highly recommended excursion is the visit to Aveiro from the little boats that run through the canals, there are beautiful corners and the perspective is unique. The Jardin do Rossio with its swings for children, trees and benches is a very interesting point to rest from the walk. Perhaps more interesting is the San Antonio Park and even more so the Infante Dom Pedro Park, which with its gardens, pergolas, pond and picnic area is wonderful. The Aveiro Tourist Office is located in 8, Rua Joao Mendoça, with the contact telephone number (351,234,420,760) and the mail is (geral@turismodocentro.pt). |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
AVEIRO: Hay eventos muy variados en Aveiro, destacaremos solo algunos: Evento 1: Festival Romano de Albergaria-a-Velha (7-9 junio), contacto: mercadomedieval.pt Evento 2: Mercadillo de Monedas de Aveiro , junto al Hotel Arcadas (4º domingo), contacto: www.forum-numismatica.com Evento 3: Destacamos el festival Vagos Metal Fest – en Aveiro (julio), es un festival de música heavy metal, gothic metal, black metal y hardcore - contacto: https://fanmusicfest.com |
AVEIRO: There are very varied events in Aveiro, we will stand out just a few: Event 1: Albergaria-a-Velha Roman Festival (June 7-9) - contact: mercadomedieval.pt Event 2: Aveiro Coin Market, next to the Arcadas Hotel (4 th Sunday), contact: www.forum-numismatica.com Event 1: We stand out the Vagos Metal Fest festival – in Aveiro (July), it is a heavy metal, gothic metal, black metal and hardcore music festival – contact: https://fanmusicfest.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La catedral de Aveiro es un edificio fundado en el siglo XV, pero tan solo se conserva el cruceiro de Santo Domingo y algún muro de la época gótica. Tras numerosas restauraciones hoy predomina el estilo barroco; destacando las capillas (Misericordia, Rosario y Corazón de Jesús), la fachada con columnas salomónicas y el frontón con volutas son muy originales. HORARIOS- ENTRADA Horario de 9:00 a 19:00. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Cathedral of Aveiro is a building founded in the 15 th century, but only the cross of Santo Domingo and a wall from the Gothic period are preserved. After several restorations, the Baroque style predominates today; highlighting the chapels (Misericordia, Rosario and Coraçao de Jesus), the facade with Solomonic columns and the pediment with scrolls are very original. TICKETS AND TIMETABLE Timetable from 9:00 to 19:00. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El monasterio de Jesús (Aveiro) es un edificio que se remonta al siglo XV, pero gran parte del mismo ha sido reformado, la fachada es del siglo XVIII. Muy espectacular es la capilla principal de la iglesia de Jesús de este monasterio, con tallas, dorados, azulejos y un gran órgano. Dispone de una amplia colección de pinturas, muebles, esculturas, joyas, porcelanas, cerámicas etc… HORARIOS- ENTRADA Horario de 10:00-19:00, cierra los lunes. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The monastery of Jesus (Aveiro) is a building that dates back to the 15 th century, but much of it has been renovated, the façade is from 18 th century. Very amazing is the main chapel of the church of Jesus of this monastery, with carvings, gilding, tiles and a large organ. It has a wide collection of paintings, furniture, sculptures, jewellery, porcelain, ceramics etc... TICKETS AND TIMETABLE Timetable (10:00-19:00) closes on Monday. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA La iglesia de la Misericordia (Aveiro) es un edificio que data de los siglos XVI-XVII, diseñado por el italiano Filipo Terzio, pero la ejecución fue realizada por el portugués Manuel Azenha. Fuera destaca la fachada de azulejos azules del siglo XIX, así como la portada barroca. En el interior destaca el altar mayor con su retablo y los paneles de azulejos del siglo XVI. HORARIOS- ENTRADA Horario es Lunes-Viernes (09:00-17:00) y domingo (11:30-12:30). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION The Misericordia church (Aveiro) is a building that dates back to 16-17 th centuries, it was designed by the Italian Filipo Terzio, but was executed by the Portuguese Manuel Azenha. Outside we stand out the façade with blue tiles from 20 th century, and the baroque gate. Inside we stand out the Mayor altar with its altarpiece and the tile panels dated in 16 th century. TICKETS AND TIMETABLE Timetable Monday-Friday ( 09:00-17:00) and Sunday (11:30-12:30). |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA La capela de Sao Gonçalinho (Aveiro) se ubica en el genuino barrio de Beira-Mar, tiene planta hexagonal, cubierta con una majestuosa cúpula, podemos datarla en el siglo XVIII. Dentro sobresalen el altar mayor y la decoración al más puro estilo barroco-tardio. HORARIOS- ENTRADA Info: geral@turismodocentro.pt |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION The chapel of Sao Gonçalinho (Aveiro) is located in the genuine suburb of Beira-Mar, it has hexagonal plan, it was covered by a majestic dome, it was dated in 18 th century. Inside we stand out the wonderful Mayor Altar and decoration in the purest late-baroque style. TICKETS AND TIMETABLE Info: geral@turismodocentro.pt |
||||
![]() |
![]() |
|
|
|||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |