![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CORTEGAÇA: Se ubica en la antigua región de Beira Litoral, en el actual distrito de Aveiro. Cortegaça pertenece al municipio de Ovar. La localidad fue fundada en los momentos de la Reconquista de Santa Maria da Feira (siglos IX-X). Tiene notables playas donde puedes practicar surf o bodyboard. Entre los principales monumentos, destacaremos: La capilla de Nossa Senhora da Nazaré de Cortegaça, la iglesia matriz, el cementerio municipal y el monumento al Cordoeiro. |
CORTEGAÇA: It is located in the old region of Beira Litoral, in the current district of Aveiro. Cortegaça is on the municipality of Ovar. The locality was founded at the Reconquest times at the moment of Santa Maria da Feira at 9-10 th centuries. It has wonderful beaches, where you can do surf or bodyboard. Among the main monuments, we will stand out: The chapel of Nossa Senhora da Nazaré at Cortegaça, the mother church, the municipal cemetery and the monument to Cordoeiro. |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CORTEGAÇA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking pequeño junto a la iglesia matriz. El aparcamiento es gratuito. El aparcamiento es de pago. La ubicación del aparcamiento recomendado es muy cercana. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
CORTEGAÇA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small parking close the mother church. Parking is free. The location of the recommended car park is very next. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CORTEGAÇA: La zona donde se concentran los monumentos es el Centro Histórico. Aquí podemos ver algunos monumentos como: La capilla de Nossa Senhora da Nazaré de Cortegaça, la iglesia matriz, el cementerio municipal y el monumento al Cordoeiro. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 1.500 metros. La visita se desarrolla por un espacio plano . |
CORTEGAÇA: The area where the monuments are concentrated is the Historic Centre. Here we can see some monuments such as the chapel of Nossa Senhora da Nazaré at Cortegaça, the mother church, the municipal cemetery and the monument to Cordoeiro. The maximum distance at the ends of this visit are 1.500 meters. The visit takes place through a flat space. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CORTEGAÇA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra y cemento – adoquinado-). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. No hay bordillos en las aceras (zona iglesia matriz). Respecto al acceso para usuarios de silla de ruedas: El acceso no es factible a la iglesia matriz y al cementerio (escalones). La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
CORTEGAÇA: As for the pavement we have (stone-cement roads –it is paved-). The firm is compact. Regarding the Unevenness, it is a flat area. There aren't curbs on the sidewalks (mother church area). Regarding access to the monuments for wheelchair users: Access isn't feasible to mother church and to cemetery (steps). Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
La Oficina de Turismo de Ovar se ubica en : Posto de Turismo de Ovar, en Ovar Rúa Elías García, teléfono (351.256.572.215) y mail turismo@cm-ovar.pt Hay Una buena zona para descansar en Mata do Buçaquinho que es un bonito parque donde hay mesas, bancos, baños y barbacoas, muy agradable. |
The Ovar Tourist Office is : Posto de Turismo de Ovar. In Ovar Rúa Elías García, telephone (351.256.572.215) and mail turismo@cm-ovar.pt There is a good area to rest in Mata do Buçaquinho, it is a park where there are tables, benches, baths barbecue, very nice. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA La iglesia matriz de Santa Marinha (Cortegaça) es una edificación de estilo historicista. Se data en (1910). Fuera destaca la impresionante fachada de azulejos. HORARIOS- ENTRADA Horario: Sábado (15:30) y domingo (10:30). Info: Posto de Turismo de Ovar. En Ovar Rúa Elías García, teléfono (351.256.572.215) y mail turismo@cm-ovar.pt |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The mother church of Santa Marinha at Cortegaça is a building of Historicist style. It dates back to (1910). Outside we stand out the amazing façade with beautiful tiles. TICKETS AND TIMETABLE Timetable: Saturday (15:30) and Sunday (10:30). Info: Posto de Turismo de Ovar. In Ovar Rúa Elías García, telephone (351.256.572.215) and mail turismo@cm-ovar.pt |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El cementerio municipal de Cortegaça es una edificación de estilo historicista-clasicista. Se data en el siglo XIX. Hay impresionantes sepulcros y mausoleos. HORARIOS- ENTRADA Info: Posto de Turismo de Ovar. En Ovar Rúa Elías García, teléfono (351.256.572.215) y mail turismo@cm-ovar.pt |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Municipal Cemetery at Cortegaça is a building of Historicist-Classicist style. It dates back to 19 th century. There are amazing sepulchres and mausoleums. TICKETS AND TIMETABLE Info: Posto de Turismo de Ovar. In Ovar Rúa Elías García, telephone (351.256.572.215) and mail turismo@cm-ovar.pt |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA Finalmente, te recomendamos visitar la capilla de San José que data del siglo XVIII, es de estilo barroco-clasicista. También tenemos la capilla de Nossa Senhora de Nazare (siglo XX) y el monumento al Cordoeiro. HORARIOS- ENTRADA Info: Posto de Turismo de Ovar. En Ovar Rúa Elías García, teléfono (351.256.572.215) y mail turismo@cm-ovar.pt |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Finally, we recommend you to visit the chapel of San Jose that it is dated at 18 th c, it is a Baroque-classicist building. Also we have the chapel of Nossa Senhora de Nazare (20 th century) and the monument to Cordoeiro. TICKETS AND TIMETABLE Info: Posto de Turismo de Ovar. In Ovar Rúa Elías García, telephone (351.256.572.215) and mail turismo@cm-ovar.pt |
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |