IGLESIA MATRIZ DE ALPEDRINHA

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Se cree que el templo original data del siglo XII, pero el templo actual es un edificio del siglo XVI, dentro sobresalen los siete altares dedicados a diversos santos, destacando el gran órgano de tubos del siglo XVIII de la capilla Mayor; fuera la fachada es muy sobria con 2 torres, todo de sillería. También tenemos en Alpedrinha la iglesia de la Misericordia.

ENTRADAS Y HORARIOS

El contacto con la Oficina de Turismo es: 351.275.561.121 y geral@turismodocentro.pt

   

MOTHER CHURCH OF ALPEDRINHA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

It is believed that the original temple dates back to the 12 th century, but the current temple is a 16 th century building. The seven altars dedicated to various saints stand out, emphasizing the great pipe organ from 18 th century of the Mayor Chapel; Outside the façade is very sober with 2 towers, all of ashlar masonry. We also have in Alpedrinha the church of Misericordia.

TICKETS AND TIMETABLE

The Phone number of the Tourist Office is 351.275.561.121 & geral@turismodocentro.pt

 
 

PALACIO DO PICADEIRO – ALPEDRINHA

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Es un edificio monumental datado entre fines del siglo XVIII e inicios del siglo XIX, es un edificio de dos cuerpos, con amplios ventanales, fue residencia de jesuitas y la fachada oriental se considera la más antigua. Las escalinatas barrocas son uno de los elementos de mayor belleza.

ENTRADAS Y HORARIOS

El contacto con la Oficina de Turismo es: Teléfono 351.275.561.121 y el mail de Palacio es: palaciopicadeiro@ fundaoturismo.pt

   

PALACE DO PICADEIRO – ALPEDRINHA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

It is a monumental building dating from the late 18 th and the early 19 th century, has 2 floors, large windows, was the residence of Jesuits and the eastern façade is considered the oldest. Baroque staircases are one the most beautiful elements.

TICKETS AND TIMETABLE

The telephone number of the Tourist Office is 351.275.561.121 and the e-mail of the Palace is: palaciopicadeiro@fundaoturismo.pt
 
 

CHAFARIZ DE JOÃO V – ALPEDRINHA

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El chafariz es una fuente monumental, con una pila común, con 3 surtidores y una escalinata monumental barroca, data de (1714) de tiempos de João V.

ENTRADAS Y HORARIOS

Visita Exterior.
   

CHAFARIZ OF JOÃO V – ALPEDRINHA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The chafariz is a monumental fountain, with a common font, with 3 tubes and a monumental Baroque staircase, dating from (1714) from times of João V.

TICKETS AND TIMETABLE

Outside visit.
 
 

ACCESO A ENCLAVES - ALPEDRINHA

ACCESO

Alpedrinha se ubica entre Guarda y Castelo Branco, puedes acceder por la N-18 o por la A-23 . Por la N-18 es más fácil.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

La iglesia tiene escalones en la entrada. El Palacio y el chafariz tienen fuertes escalones en la entrada, disponen una rampa para el acceso. Más difícil es el acceso a las escalinatas barrocas. Subir al palacio es muy complicado (empedrado y rampa muy pronunciada con escalón).
   

ACCESS TO SITES - ALPEDRINHA

LOCATION

Alpedrinha is located between Guarda and Castelo Branco, you can access by the N-18 or the A-23. By the N-18 is easier.

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

The church has steps at the entrance. The Palace and the fountain have strong steps at the entrance, have a ramp for access. More difficult is the access to the Baroque steps. Getting up to the palace is very complicated (pavement and very steep ramp with step).
 
 

CASTELO – CASTELO BRANCO

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Castelo Branco es un enclave arqueológico, aquí se sitúa un castro luso-romano llamado “Castra Leuca”. Sabemos que en el siglo XII pasó a manos cristianas y en concreto al Temple, por ello es llamado “castillo Torre de los Templarios”, en el siglo XIII formaba parte de la línea defensiva de castillos conocida como “Línea del Tajo”, en tiempos del rey Dinis se construyó la torre de homenaje de planta poligonal; en tiempos de Alfonso IV se construyó la segunda muralla.

ENTRADAS Y HORARIOS

Acceso libre, sin horarios, sin entradas. El contacto con la Oficina de Turismo es: Teléfono 351.272.330.339 y el correo es: infocastelobranco@turismodocentro.pt

ACCESO

Castelo Branco se ubica entre Guarda y Torres Novas, puedes acceder por la N-3 (Torres Novas) y N-18 (Guarda) o por la A-23. El castillo se ubica justo en lo alto de la ciudad.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

Firme empedrado, pero adecuado para silla de ruedas, visita exterior, no se puede subir al adarve.

   

CASTLE – CASTELO BRANCO

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

Castelo Branco is an archaeological site, here is located a Portuguese-Roman hillfort called “Castra Leuca”. We know that in the 12 th century passed into Christian hands and specifically the Temple, and it is called “Castle Tower of the Templars”, in the 13 th century was part of the defensive line of castles known as “Line of the Tagus”, in the times of the king Dinis was constructed the tribute tower of poligonal plan; in the times of Afonso IV the second wall was built.

TICKETS AND TIMETABLE

Free access, no timetables, no tickets. The telephone number of the Tourist Office is: 351.272.330.339 and the electronic mail is: infocastelobranco@turismodocentro.pt

LOCATION

Castelo Branco is located between Guarda and Torres Novas, you can access by the N-3 (Torres Novas) and N-18 (Guarda) or by the A-23. The castle is located just on top of the city.

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

Stone paved surface, but suitable for wheelchairs, outside visit, you can't climb the wall walk.

 
                           
      CASTELO BRANCO       SERRA DA ESTRELA    
Septiembre de 2017
                         
                         
                         
(INFO PRÁCTICA)
 
                             
                             
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS