CONIMBRIGA: Se ubica en la antigua región de Beira Litoral, en el actual distrito de Coímbra.

Conímbriga es para los arqueólogos el mejor yacimiento romano encontrado en Portugal, su visita es indispensable, sus raíces son celtas, aquí habitaban los conios hasta que Decimo Junio Bruto los sometió en el siglo II a.C.

Como en otras ciudades hispano-romanas destacaremos varios enclaves como las murallas, el foro, las termas, la casa de los Repuxos, la casa de los Esqueletos y la Casa de Cantaber.

El gran número de campañas arqueológicas realizadas permite hoy visitar el agradable Museo Monográfico de Conimbriga, muy interesante.

 

COIMBRA: It is located in the old region of Beira Litoral, in the current district of Coimbra.

Conimbriga is for archaeologists the best Roman site found in Portugal, its visit is essential, its roots are Celtic, here inhabited the “conios” until Decimo Junio Brutus submitted them in the 2 nd century BC.

As in other Roman-Hispania cities we'll stand out monuments such as the walls, the forum, the baths, the house of the Repuxos, the House of the Skeletons and the House of Cantaber.

The large number of Archaeological campaigns carried out allows today to visit and hike the pleasant Monographic Museum of Conimbriga.

 

           
   
 
           

CONIMBRIGA: Condeixa-a-Nova se ubica al SW de Coímbra, a unos 12 kilómetros.

Condeixa-a-Nova se ubica junto a la A-1 (salida 11) y a la N-1; desde aquí es fácil acceder a Conimbriga (en la carretera de Penela, N-347), hay mucha cartelería.

 

CONIMBRIGA: Condeixa-a-Nova is located at the SW of Coimbra, around 12 Km. (7.4 miles).

Condeixa-a-Nova is located next to the A-1 (exit 11) and to the N-1. From here it is easy to reach Conimbriga (on the road of Penela, N-347), there is a lot of signage.

 
       
         
 

CONIMBRIGA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho.

Hay un parking amplio junto al yacimiento. El aparcamiento es gratuito.

Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos.

 

CONIMBRIGA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far.

There is a wide parking next the archaeological site of Conimbriga. Parking is free.

Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres.

 
     
     
           
   
 
           
 

CONIMBRIGA: En el yacimiento podemos ver las bonitas murallas, las termas (hay varios complejos), el foro y las casas.

El espacio de Conimbriga tiene un itinerario perfectamente señalizado, para poder visitar todos los elementos que componen este yacimiento.

El Museo monográfico de Conimbriga es de obligada visita, con una interesante tienda.

La distancia máxima en los extremos de esta visita es 1.200 m. La visita se desarrolla por un espacio plano.

Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte.

 

CONIMBRIGA: In the site we can admire the monumental walls, the Baths (there are several complex), the forum and the houses.

The Conimbriga archaeological site has a perfectly signposted itinerary, to be able to visit all the elements that make up this Roman site.

The monographic museum of Conimbriga is a must-see, with an interesting shop.

The maximum distance at the ends of this visit are 1,200 m. The visit takes place through a space flat.

Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate.

 

     
 

CONIMBRIGA: En cuanto al firme tenemos (caminos de tierra, grava y piedra). Pavimento recio y compacto.

Respecto al desnivel es zona plana. No hay grandes problemas para el acceso de sillas de ruedas, pero el yacimiento es grande.

La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información.

 

CONIMBRIGA: As for the firm we have (dirt, gravel and stone roads). The firm is strong and compact.

Regarding the unevenness, it is a flat area. There aren't big problems for wheelchair users, but the site is large.

Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information.

 
           
   
 
           
 

CONDEIXA: Junto al estadio municipal se encuentra el Parque dos Silvais, una zona ideal para realizar un alto en el camino, con una zona de merendero; está muy cerca del museo PO.RO.S que tiene muchas indicaciones.

La Oficina de Turismo de Condeixa se ubica en Praça do Municipio; con el teléfonode contacto número (351.239.940.143) y el mail es (geral@cm-condeixa.pt).

Entre los eventos de la comarca destacamos el Soure Templario (14-17 de marzo), que es una recreación histórica, contacto: mercadomedieval.pt

 

CONDEIXA: Next to the municipal stadium is the beautiful Parque dos Silvais, an ideal area to make a stop along the way, with a nice picnic area; it is very close to the interesting PO.RO.S museum which has many signs.

The Condeixa Tourist Office is located in Praça do Municipio, with the contact telephone number (351,239,940,143) and the mail is (geral@cm-condeixa.pt).

Among the events in the region we stand out the famous Soure Templario (March 14-17), an interesting historical recreation – contact: mercadomedieval.pt

 
   

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

La muralla es monumental, algún tramo ha sido restaurado y puede admirarse el esplendor de este monumento se data en las invasiones bárbaras del 260 d.C.

Aun puede admirarse una de las entradas de acceso a Conímbriga jalonada por dos formidables torres; en este sector se puede apreciar un tramo de la calzada romana.

Junto a la muralla se ubica el castellum aquae, o punto de recepción de las aguas de un acueducto que medía 3 kilómetros (1,8 millas).

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The wall is very monumental, some section has been partially restored and you can admire the splendour of this monument is dated in the barbarian invasions of 260 AD.

You can still admire one of the entrance of Conimbriga, marked by 2 formidable towers; and in this sector you can see a wonderful stretch of the Roman road.

Next to the wall is located the castellum aquae , or point of reception of the waters of an aqueduct that measures 3 Km. (1.8 miles).

 

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El foro dispone hoy en día de estructuras fuertemente restauradas, con el objeto de que el visitante entienda mejor la estructura de esta plaza pública.

Se cree que el foro es una construcción de tiempos de Augusto (27 a.C.-14 d.C.), la planta del foro era un rectángulo de 90 x 46 metros.

La plaza se encontraba porticada y en un extremo se ubicaba un gran templo que los arqueólogos piensan que tuvo hasta 18 metros de altura y de los que hoy apenas se ven los cimientos.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The forum today has heavily restored structures, in order to make the visitor better understand the structure of this public square.

It is believed that the forum was a building from Augustus (27BC-14DC) times, the floor of the forum was a rectangle of 90 x 46 meters (295 x 150 ft.).

The square was arcaded and at one end was located a formidable temple, that archaeologists think that it was up to 18 meters (59 ft.) high but only you'll see the foundations today.

 
         

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Existían en Conímbriga termas públicas y privadas.

El complejo de termas públicas de Conímbriga es quizás el más notable de la península ibérica.

Pueden verse fácilmente las distintas estancias de un establecimiento termal romano, como el hypocaustum , el caldarium , el frigidarium , el tepidarium , letrina, piscina natatoria, laconium , entre otros.

La cronología del complejo termal es de época de Trajano, sustituyendo parte de las estructuras de época augústea.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

There were public and private baths in Conimbriga.

The public thermal complex of Conimbriga is perhaps the most remarkable of the Iberian Peninsula.

You can see the different habitations of a Roman thermal establishment, like the hypocaustum , the caldarium , the frigidarium , the tepidarium , latrine, swimming pool, laconium , among others.

The chronology of the thermal complex is of the time of Trajan, replacing part of the structures of Augustan epoch.

 
         

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Se ubica en el exterior de Conímbriga, recibe este nombre por los famosos esqueletos encontrados en esta domus , esta vivienda se data entre fines del siglo I d.C. y comienzos del siglo II d.C.

Tiene un peristilo central en torno al cual se estructuró la vivienda, así como, varias tabernae , termas privadas y bonitos mosaicos datados en el siglo III d.C.

La estructura fue amortizada con la construcción de la muralla en el s III d.C.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

It is located on the outside of Conimbriga, got this name for the skeletons found in this domus, this house dates back to the end of the 1 st century AD, and early 2 nd century AD.

It has a central peristyle around which the Roman house was structured, with several tabernae , private baths and beautiful mosaics dating from the 3 rd century AD.

The structure was amortized with the building of the wall in the 3 rd century AD.

 
         

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

La Casa dos repuxos, o “Domus de las fuentes”, es una vivienda romana que dispone de una fuente; una gran carpa protege los excepcionales mosaicos que alberga.

Los arqueólogos piensan que fue la vivienda de un comerciante, un tal Rufus y después paso a ser la vivienda de unos aristócratas; sabemos que fue construida en el siglo II, sobre cimientos de una vivienda anterior (quizás del siglo I).

Los mosaicos cinegéticos y de cuadrigas son los más destacados.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The House of the Fountains or “Casa dos Repuxos”, is a Roman house that has a fountain, a large structure protect the exceptional mosaics.

The archaeologists think that it was the house of a merchant, a certain Rufus and later was the house of some aristocrats; we know that it was built in the second century, over the foundations of an earlier dwelling (perhaps of the first century).

The hunting mosaics and the quadriga (carts) mosaics are the most outstanding.

 
         

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

En el interior de Conímbriga podemos admirar una gran domus de un importante dominus romano, Cantaber, la vivienda era de grandes proporciones, pues ocupaba una manzana entera, las estancias se articulaban en torno a 4 peristilos, incluso tenía sus propias termas privadas.

ENTRADAS Y HORARIOS

El horario es de 10:00-19:00, la entrada general son 4,5€, gratis el primer domingo de mes por la mañana.

La visita puede durar perfectamente entre 1 y 2 horas.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

Inside Conimbriga we can admire a large domus of an important Roman dominus , called Cantaber, the house or domus was of great proportions, because it occupied a whole block, the rooms were articulated around 4 peristyles, even had its own private baths.

TICKETS AND TIMETABLE

The timetable are from 10 am to 7 pm, the general rate is € 4.5, free on the first Sunday of the month in the morning.

The visit can last perfectly between 1 and 2 hours.