FIGUEIRA DA FOZ: Se ubica en la antigua región de Beira Litoral, en el actual distrito de Coímbra, justo en la desembocadura del río Mondego.

Son muy bonitas sus playas de arena dorada y fina (Praia da Claridade).

Entre los principales monumentos de Figueria da Foz en esta ruta podemos mencionar algunos monumentos religiosos y militares como la iglesia matriz, el fuerte de Santa Catarina, el fuerte de Buarcos y la torre del reloj.

También en Figueira da Foz podrás visitar museos y palacios, como el museo municipal (o Dr. Santos Rochs), el palacio Sotto Mayor (muy bonito) y la casa do Paço.
 

FIGUEIRA DA FOZ: It is located in the old region of Beira Litoral, in the current district of Coimbra, right at the mouth of the beautiful Mondego River.

The beaches with fine golden sand are very beautiful (praia da Claridade).

Among the main monuments of Figueira da Foz in this route we can mention some religious and military monuments like the parish church, the forte of Santa Catarina, the forte of Buraco and the Clock Tower.

Also in Figueira da Foz you can visit museums and palaces, like the Municipal Museum (or Dr Santos Rocha), the Sotto Mayor palace (very beautiful) and the House do Paço.
 

           
   
 
             

FIGUEIRA DA FOZ: El acceso principal se realiza por la N-109 (Aveiro-Leiria), o por la A-17 (peaje manual en el tramo Mira-Leiria) (Salida 8) o por la A-14 (desde Coímbra), de peaje manual.

Si quieres tener información sobre movilidad, te recomendamos que visites nuestra página web “Transporte Provincial”.

 

FIGUEIRA DA FOZ: The main access is through the N-109 road (Aveiro-Leiria) or by the A-17 (manual toll on the Mira-Leiria section) (Exit 18) or by the A-14 (from Coimbra), manual toll.

If you want to have more information about mobility, we recommend that you visit our website “Transporte Provincial”.

 
       
         
 

FIGUEIRA DA FOZ: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho.

Te recomendamos el Parking del forte de Santa Catarina (P1). El aparcamiento es de pago.

Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos.

 

FIGUEIRA DA FOZ: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far.

We recommend you the parking of the forte de Santa Catarina (P1). Parking is paid.

Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres.

 
     
     
           
   
 
             
 

FIGUEIRA DA FOZ: Los enclaves de Figueira da Foz se encuentran en el centro, junto al río Mondego.

Aunque te recomendamos la ruta naranja del plano Vernur, en la localidad podrás dar un bonito paseo.

La distancia máxima en los extremos de esta visita es 1.600 m. La visita se desarrolla por un espacio plano (alguna cuesta).

Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte.

 

FIGUEIRA DA FOZ: The sites of Figueria da Foz are located in the centre, next to the Mondego River (look at map).

Although we recommend you the orange route at Vernur map, in the locality you'll can take a nice walk.

The maximum distance at the ends of this visit are 1,600 m. The visit takes place through a space flat (some slope).

Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate.

 

     
 

FIGUEIRA DA FOZ: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. Hay bordillos en las aceras.

Con silla de ruedas el acceso es factible al Museo Municipal Dr. Santos Rocha (rampa de acceso) y a la torre del Reloj (entorno). Con silla de ruedas el acceso no es factible a la casa do Paço (solo visita exterior) a la iglesia matriz de São Julião (escaleras).

La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información.

 

FIGUEIRA DA FOZ: As for the firm we have (stone roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is an uneven area – flat area. There aren't curbs on the sidewalks.

With wheelchair access is feasible to the City Museum Dr. Santos Rocha (access ramp) and to the Clock Tower (inmediate area). With wheelchair access isn't feasible to House of Paço (only outside visit), to the parish church of São Julião (stairs).

Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information.

 
           
   
 
           
 

FIGUEIRA DA FOZ: Al otro lado de la ría tenemos las magníficas playas de Cova Gaia, menos saturadas que las de Figueira, además si accedes por la segunda glorieta de la carretera N-109 a Cova Gaia, pasaras por un merendero, situado en un inmenso y bonito pinar, un lugar muy agradable y tranquilo, ideal para hacer un alto en el camino.

La Oficina de Turismo de Figueira da Foz se ubica en la Esplanada Silva Guimarães; con el teléfono (351.233.209.500) y el mail es (Posto.Turismo@cm-figfoz.pt).

Entre los eventos destacamos el Mundialito de Futbol de playa y la Feria Medieval del Infante D. Pedro de Buarcos , Figueira da Foz (18-21 de abril), torneo de armas, espectáculos de fuego, auto de fe, música, cetrería, contacto: mercadomedieval.pt

 

FIGUEIRA DA FOZ: On the Other side of the estuary we have the magnificent beaches of Cova Gaia, less saturated than the Figueira beaches, also if you access Cova Gaia through the second roundabout of the N-109, you will pass by a picnic area, located in a huge pine forest, a very pleasant and quiet place, ideal for a stop along the way.

The Figueira da Foz Tourist Office is located on Esplanada Silva Guimarães, with the phone (351,233,209,500) and the mail is (Posto.Turismo@cm-figfoz.pt).

Among the events we stand out the Beach Soccer World Cup and the Medieval Fair of the Infante D. Pedro de Buarcos, Figueira da Foz (April 18-21), weapons tournament, fire shows, auto da fe, music, falconry – contact: mercadomedieval.pt

 
   

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia matriz de São Julião (Figueira da Foz) es de estilo barroco. Aunque se conocen obras del siglo XI y del siglo XV, el edificio actual es del siglo XVIII.

En el exterior destaca la fachada flanqueada por dos torres, unidas por una balaustrada. Dentro sobresale una sola nave de gran amplitud.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo de Figueira da Foz es: (351) 233.422.610.

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The parish church of São Julião (Figueria da Foz) is Baroque. Although works from 11 th and 15 th century are known, the current building is from 18 th century.

Outside we stand out the façade flanked with 2 towers, joined by a balustrade. Inside we stand out a single nave of great amplitude.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number of the Tourist Office of Figueria da Foz is: 233.422.610.

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt

 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

El castelo de Figueira da Foz o Forte de Sª Catarina, es un fuerte abaluartado de planta triangular con 3 baluartes defensivos, construida en mampostería, en su interior se conserva un faro.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo de Figueira da Foz es: (351) 233.422.610

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The castle of Figueria da Foz known as Forte de Santa Catarina is a fortress with triangular plan with 3 defensive bastions, built in masonry, a lighthouse is preserved inside.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number of the Tourist Office of Figueria da Foz is: 233.422.610.

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt

 

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La casa do Paço (Figueira da Foz) es de estilo barroco. Se data en el s XVII. Erigido por orden del obispo Don Joao Melo.

Dentro hay una gran colección de azulejos holandeses de Delft, con temas variados, religiosos, caballerescos, paisajísticos.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo de Figueira da Foz es: (351) 233.422.610

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The Paço house (Figueira da Foz) is baroque. It's dated in the 17 th century. Built by order of Bishop Don João Melo.

Inside you can admire an exceptional collection of Dutch Delft tiles, with varied religious, knightly, landscape themes.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number of the Tourist Office of Figueria da Foz is: 233.422.610.

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt

 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La torre del Reloj (Figueira da Foz) es una torre contemporánea, el monumento data del (1950), también se conoce como torre de São Julião; tiene 15 m. de altura.

Es una obra de sillería, dispone de un reloj en su cima y de una bandera portuguesa.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo de Figueira da Foz es: (351) 233.422.610

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The Clock Tower (Figueira da Foz) is a contemporary tower, as the monument dates from (1950), it is also known as he São Julião Tower. It's 15 m (49 ft.) high.

It is a work of ashlar masonry, it has a clock on its top and a Portuguese flag.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number of the Tourist Office of Figueria da Foz is: 233.422.610.

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt

 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

El Museo Municipal Dr. Santos Rocha (Figueira da Foz) alberga piezas arqueológicas (prehistóricas, romanas y medievales), colecciones etnográficas (cristal veneciano, cerámica de Vista Alegre y piezas de Asia, Sudamérica y Australia), colecciones de arte (renacentistas).

HORARIOS- ENTRADA

Entrada 2€, hay entradas reducidas. Horario de verano (julio-agosto) de martes a viernes (9:30-18:00), sábado, domingo y festivos (14:00-19:00); el horario de invierno (de 1 de septiembre a 30 de junio) es martes a viernes (9:30-17:00), sábado (14:00-19:00), domingo y lunes cerrado. El tlf de la Oficina de Turismo de Figueira: (351) 233.422.610.

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The City museum of Dr. Santos Rocha (Figueria da Foz) houses interesting archaeological pieces (prehistoric, Roman and medieval), ethnographic collections (Venetian glass, Vista Alegre pottery and pieces from Asia, South America and Australia), art collections (Renaissance).

TICKETS AND TIMETABLE

Ticket €2, with reduced tickets. Summer (July-August) from Tuesday to Friday (9:30-18:00), Saturday, Sunday and holidays (14:00-19:00). Winter (September 1 to June 30) is Tuesday to Friday (9:30-17:00), Saturday (14:00-19:00), Sunday and Monday closed. Phone of Tourist Office of Figueria da Foz is: (351) 233.422.610.

Mail: figueiraturismo@cm-figfoz.pt