TÁBUA: Se ubica en la antigua región de Beira Litoral, en el actual distrito de Coimbra. El pasado de Tábua se remonta a época romana (hay ruinas muy arrasadas).

Entre los principales monumentos, destacaremos: La iglesia matriz, el pelourinho y la capela do Senhor dos Milagres. También puedes realizar senderismo (Rota dos Pontes and Trilho dos Gaios) y paseos a caballo.
 

TÁBUA: It is located in the old region of Beira Litoral, in the current district of Coimbra. The past of Tábua is go back to Roman times (there are remains very destroyed).

Among the main monuments, we will stand out: The parish church, the pelourinho and the capela do Senhor dos Milagres. You can also go hiking (Rota dos Pontes and Trilho dos Gaios) and horseback riding.

 

           
   
 
             

TÁBUA: Los accesos para la localidad de Tábua son:

Por el NW puedes acceder desde Vimiero (N-234-6) y aquí puedes conectar con Penacona, Viseu y Coimbra (IP3). Por el Este puedes acceder desde Candosa (N-337-4). Por el Sur puedes acceder desde Espariz (N-337).

 

TÁBUA: The access by the locality of Tábua are:

From the North you can access from Vimiero (N-234-6) and here you can connect to Penacova, Viseu and Coimbra (IP3). From the East you can access from Candosa (N-337-4). From the South you can access from Espariz (N-337).

 
       
         
 

TABUA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es difícil aparcar cerca de los monumentos propuestos.

Hay un parking pequeño (Largo Almeida Garrett). El aparcamiento es gratuito.

Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos.

 

TÁBUA: In the locality of Tábua there is little parking, it isn't difficult to park near the proposed monuments.

There is an interesting small parking (Largo Almeida Garrett). Parking is free.

Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres.

 
     
     
           
   
 
             
 

TABUA: La zona donde se concentran los monumentos es el Centro Histórico.

Aquí podemos ver algunos monumentos como la iglesia matriz, el pelourinho y la capela do Senhor dos Milagres.

La distancia máxima en los extremos de esta visita es 150 metros. La visita se desarrolla por un espacio plano .
 

TABUA: The area where the monuments are concentrated is the Historic Centre.

Here we can see some monuments such as the parish church, the pelourinho and the capela do Senhor dos Milagres.

The maximum distance at the ends of this visit are 150 meters. The visit takes place through a flat space .

 

     
 

TABUA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. No hay bordillos en las aceras.

Con silla de ruedas el acceso es factible a La Capilla do Senhor dos Milagres (Tábua). Con silla de ruedas el acceso no es factible a iglesia matriz de Tábua (escalones).

La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información.

 

TABUA: As for the firm we have (stone roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area. There aren't curbs on the sidewalks.

With Wheelchair access is feasible to La Capilla do Senhor dos Milagres (Tábua). With Wheelchair access is not feasible to the parish church of Tábua (steps).

Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, there are even cities where they can be rented, contact us to add information.

 
           
   
 
           
 

La Oficina de Turismo de Tábua se ubica en Rua Dr. Francisco Beirao 16, el teléfono de contacto es: (351) 239.413.990 y el mail es: geral@cm-tabua.pt

Hay una buena zona para descansar en la zona de la Capela de Sao Bras (al sur de Tabua), con bancos y mesas.
 

The Toledo Tourist Office is located at Rua Dr. Francisco Beirao 16; the contact telephone is : (351) 239.413.990 and the mail is: geral@cm-tabua.pt .

There is a good area to rest in the area of Capela de Sao Bras (south of Tábua), with benches and tables.

 
   

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia matriz de Tábua es de estilo barroco tardío (siglo XIX). En el exterior destaca la fachada flanqueada por dos torres campanario, cuadradas, con frontón mixtilíneo rematado en una cruz, la puerta de acceso es un arco semicircular.

Algunos de los altares laterales son de los siglos XVII-XVIII.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo de Tábua es: (351) 239.413.990 y el mail es: peral@cm-tabua.pt

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The parish church of Tábua is of late Baroque style (19 th century). Outside we stand out the façade flanked by two bell towers, square with multilinear tympanum topped on a cross, the access door is a round arch.

Some of the side altars are from the 17 th -18 th centuries.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number of the Tourist Office is: (351) 239.413.990 and the mail is: geral@cm-tabua.pt

 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La Capilla do Senhor dos Milagres (Tábua) es de estilo barroco tardío. Se data en el siglo XVIII. La planta es la unión de un espacio octogonal, con otro rectangular.

Dentro sobresalen las tallas del Señor de los Milagros de San José y de la Virgen de la Misericordia.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo de Tábua es: (351) 239.413.990 y el mail es: geral@cm-tabua.pt

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The chapel do Senhor dos Milagres (Tábua) is of late Baroque style. It's dated in the 18 th century. The floor is the union of an octagonal space, with a rectangular structures.

Inside, we stand out the carvings of the Senhor dos Milagres de Sao Jose and da Virgem da Misericordia.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number of the Tourist Office is: (351) 239.413.990 and the mail is: geral@cm-tabua.pt .

 
         

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

En Tábua puedes visitar sus monumentos con un simple paseo, y conocer la capilla de Sao Sebastiao, la Cámara Municipal y la fuente dos Milagres.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo de Tábua es: (351) 239.413.990 y el mail es: geral@cm-tabua.pt

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

In Tabua you can visit ITS monuments with a simple walk, and to know the chapel of Sao Sebastiao, the Camara Municipal, the fonte dos Milagres,

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number of the Tourist Office is: (351) 239.413.990 and the mail is: geral@cm-tabua.pt .