![]() |
![]() |
|
![]() |
||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
![]() |
|||||
BURGOS: Burgos es atravesada por el río Arlanzón, en una zona muy llana, con paisajes encantadores. Los orígenes de Burgos son muy antiguos pues en el cerro del Castillo se han encontrado restos desde el Neolítico en adelante; aunque la fundación de Burgos se data en (884) con el conde Diego Rodríguez Porcelos. Burgos es escala del Camino de Santiago y tiene extensas áreas verdes. El patrimonio histórico-artístico es muy notable con su formidable catedral, monasterios, iglesias, casonas, palacetes, murallas, arco de Santa María, castillo y museos. Burgos tiene monumentos declarados Patrimonio de la Humanidad y el yacimiento de Atapuerca goza también de una alta protección. |
BURGOS: Burgos is crossed by the Arlanzón River, in a very flat area, with charming landscapes. The origins of Burgos are very old, because remains have been found on the Castillo hill from the Neolithic onwards; although the foundation of Burgos dates back to (884) with Count Diego Rodriguez Porcelos. Burgos is a stopover on the Camino de Santiago and has extensive green areas. The historical-artistic heritage is very remarkable with its formidable cathedral, monasteries, churches, mansions, palaces, walls, Santa María Arch, castle and museums. Burgos has monuments declared World Heritage Sites and the Atapuerca site also has high protection. |
||||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]() |
|||||
BURGOS: Burgos esta en el Camino de Santiago. Accesos: Por el Norte puedes acceder desde Santander (N-623). Por el Este puedes acceder desde las ciudades de Logroño (N-120) y Vitoria (AP-1). Por el Sur puedes acceder desde las ciudades de Aranda de Duero y Madrid (A-1). Por el Oeste puedes acceder desde León (A-231). ATAPUERCA: Acceso sencillo desde Burgos a través de la N-120, con muchas indicaciones y centro de recepción en el pueblo. |
BURGOS: Burgos is in the Way of Santiago. Access: From the North you can access from Santander (N-623). From the East you can access from the cities of Logroño (N-120) and Vitoria (AP-1). From the South you can access from the cities of Aranda de Duero and Madrid (A-1). From the West you can access from León (A-231). ATAPUERCA: Easy access from Burgos by the N-120, with many indications and reception centre in the village. |
||||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]() |
|||||
BURGOS: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking muy céntrico, el parking Catedral (P1). El aparcamiento es de pago. La ubicación del aparcamiento recomendado es muy cercana. En el centro el aparcamiento está regulado (zona Azul). ATAPUERCA: La visita guiada se realiza desde el CAREX (Centro de Arqueología Experimental de Atapuerca) y desde el CAYAC (Centro de Acceso a los Yacimientos de Ibeas de Juarros). ZBE: Existen restricciones para los vehículos más contaminantes, según la etiqueta medioambiental. Hay previsto multar a los infractores. Consulta la Página Oficial del Ayuntamiento. |
BURGOS: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a parking very central, the Catedral Parking (P1). Parking is paid. The location of the recommended car park is very next to the visit area. In the historic centre the parking is regulated (Blue area). ATAPUERCA: The guided visit is possible from the CAREX (Experimental Archaeology Centre of Atapuerca) and from the CAYAC (Site Access Centre of Ibeas de Juarros). ZBE: There are restrictions for the most polluting vehicles, according to the environmental label. It is planned to fine offenders. Consult the official website of the Town Hall. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]() |
|||||
BURGOS: La zona donde se concentran los monumentos es el (Centro Histórico). Aquí podemos ver algunos monumentos: (la catedral, el arco de Santa María, la casa del cordón, la estatua del Cid y la iglesia de San Nicolás). Te recomendamos que sigas la ruta propuesta en el plano Vernur (líneas verde, naranja y azul). A las afueras podemos ver monasterio de las Huelgas y cartuja de Miraflores. La distancia en los extremos de esta visita es 800 m. Visita en espacio plano (excepto subida al castillo). ATAPUERCA: La visita guiada se realiza desde el CAREX (Centro de Arqueología Experimental de Atapuerca) y desde el CAYAC (Centro de Acceso a los Yacimientos de Ibeas de Juarros). |
BURGOS: The area where the monuments are concentrated is ( Historic Centre ). Here we can see some monuments: (the cathedral, the arch of Santa Maria, the Casa del Cordón, the statue of El Cid, the church of S. Nicolas). We recommend you to follow the proposed route at Vernur Map (green, orange and blue lines). Outside we can see Monastery of Las Huelgas and charterhouse of Miraflores. The distance at the ends of this visit are 800 m. Visit at flat space (except the climb to the castle). ATAPUERCA: The guided visit is possible from the CAREX (Experimental Archaeology Centre of Atapuerca) and from the CAYAC (Site Access Centre of Ibeas de Juarros). |
||||
![]() |
|
![]() |
|||||
BURGOS: En cuanto al firme hay (caminos de piedra). Pavimento compacto. Respecto al desnivel es zona plana (con alguna cuesta). No hay bordillos en las aceras (zona centro). CATEDRAL: Los usuarios de silla de ruedas pueden visitar la catedral (no podrás subir obviamente a la escalera dorada y a las torres; tampoco entrar por la puerta del Sarmental). SANTA MARIA: En el arco de Santa María solo la planta baja, el acceso a la superior se realiza por escalera. HUELGAS, MIRAFLORES, CASTILLO: El Monasterio de las Huelgas, buena parte de la Cartuja de Miraflores y el acceso al castillo de Burgos es factible, por rampa poco exigente, pero dentro no se puede ver todos los espacios. ATAPUERCA: Acceso factible para sillas de ruedas. HOTEL - El Hostal Lar es una buena opción para usuarios de silla de ruedas, tienen parking cercano adaptado, acceso a nivel de calle y dos habitaciones adaptadas, que hay que reservar por teléfono (696.429.003). Magnífica atención personal. |
BURGOS: As for the firm we have (stone roads). The firm is compact. Regarding the Unevenness, it is a flat area (with some slope). There aren't curbs on the sidewalks (Central area). CATHEDRAL: Wheelchairs users can visit the cathedral of Burgos (you can't obviously climb the Golden Staircase and the towers; neither to go into by Sarmental Door. SANTA MARIA: In the Arch of Santa María only you can visit the ground floor, access to the upper is done by stairs. HUELGAS, MIRAFLORES & CASTLE: The Monastery of Las Huelgas, a part of The Cartuja de Miraflores, and the access to Burgos's castle is feasible, for a ramp not very demanding, but inside you can't see all the spaces. ATAPUERCA: Access feasible for wheelchairs. HOTEL The Lar Hostal is a good option for wheelchair users, they have a near adapted parking, the access for the hotel is at street level and 2 rooms are adapted, but you must to reserve by telephone (696.429.003). Magnificent personal attention. |
||||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]() |
|||||
BURGOS: El mejor área recreativa la puedes encontrar en el Parque de Fuentes Blancas, es un parque muy grande junto al río Arlanzón (muy cerca de la Cartuja de Miraflores). La mejor forma de acceder es por la N-120 (Av. Constitución española), que corre paralela al rio Arlanzón y en la glorieta elevada girar a la derecha (entrando en la calle de Juan Ramón Jiménez), en la siguiente glorieta girar a la izquierda, después coger el desvío de San Pedro de Cardeña y a 1 Km. encontraras una bar, donde se ubica el centro logistico de esta área recreativa, que dispone de columpios, merendero, barbacoa, bar, playa fluvial etc La Oficina de Turismo de Burgos esta en Plaza Alonso Martínez, 7; Tlf. (947.203.125) y (oficinadeturismodeburgos@jcyl.es). |
BURGOS: The best recreational area can be found in the Parque de Fuentes Blancas, it is a very large park next to the Arlanzón River (very close to the Cartuja de Miraflores). The best way to access it is by the N-120 (Av. Constitución Española), which runs parallel to the Arlanzón River and at the elevated roundabout turn right (entering Juan Ramón Jimenez street), at the next roundabout turn left; later take the detour to San Pedro de Cardeña and after 1 Km you will find a bar, where the logistics centre of this recreational area is located; which has swings, picnic area, barbecue, bar, river beach etc The Burgos Tourist Office is at 7, Plaza Alonso Martinez; Tph. (947.203.125) & (oficinadeturismodeburgos@jcyl.es). |
||||
![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]() |
|||||
BURGOS-POPULAR: Burgos tiene notables eventos festivos, como la Fiesta de San Lesmes (domingo más próximo al 30 de enero), patrón de la ciudad, que consiste en desfiles y degustaciones. Muy importante es la Romería de la Virgen Blanca (último fin de semana de mayo), es una procesión de la virgen. La Semana Santa tiene reconocido el Interés Turístico Nacional, con un importante despliegue de procesiones, contacto del sitio web: www.nuestrasfiestas.com El Curpillos (domingo más próximo al Corpus Christi), es una procesión y degustacion en el enclave de El Parral. Quizás la fiesta más importante sea la de San Pedro y San Pablo (29 de junio), con pasacalles, gigantes y cabezudos, misa solemne, fuegos artificiales, corridas de toros y concursos. |
BURGOS-POPULAR: The Castilian city has notable festive events; we stand out, Fiesta de San Lesmes (Sunday closest to January 30), patron saint of the city, which consists of parades and tastings. Very important is the Pilgrimage of the Virgen Blanca (last weekend of May), it is a procession of the Virgin. Holy Week is recognized as being of National Tourist Interest, with an important display of processions. The web-site contact is: www.nuestrasfiestas.com The Curpillos (Sunday closest to Corpus Christi), consists of a procession and tastings in a site known as El Parral. Perhaps the most important festival is the San Pedro and San Pablo Festival (June 29), with parades, giants and big heads, solemn mass, fireworks, bullfights and contests. |
||||
![]() |
Existen eventos que atraen a gran cantidad de público como el Festival Internacional del Folclore (verano). BURGOS-HISTORIA : Destacamos: Evento 1: El Fin de Semana Cidiano , en Burgos (Primer fin de semana de octubre). Es una recreación histórica, con mercadillo medieval, talleres de artesanía y gastronomía, junto con luchas de espadas y torneos a caballo: pilar.carvallo@otrburgos.com y www.findesemanacidiano.com Evento 2: La batalla de Atapuerca (penúltimo domingo de agosto). Es una recreación histórica de la batalla de Atapuerca, con mercadillo medieval, concursos, desfiles y la escenificación de la batalla con bravas peleas. Contacto Web: asociacion@atapuerca.es y www.batalladeatapuerca.com |
There are events that attract a large number of people such as the International Folklore Festival (summer). BURGOS-HISTORY : We stand out: Event 1: The Cidiano Weekend, in Burgos (1 st weekend of October). It is a historical recreation, with a medieval market, crafts and gastronomy workshops, along with sword fights and horse tournaments. Contact: pilar.carvalho@otrburgos.com and www.findesemanacidano.com Event 3: The Battle of Atapuerca (penultimate Sunday in August). It is a historical recreation of the battle of Atapuerca, with a medieval market, contests, parades and staging of the battle with brave fights. Web-site contact is: asociacion@atapuerca.es and www.batalladeatapuerca.com |
|||
![]() |
BURGOS-ARTESANIA, LIBRO, MONEDA : Destacamos: Evento 1: Tenemos la Feria del Libro de Ocasión de Burgos (febrero), la Feria del Libro de Burgos (finales de mayo) y el Salón del Libro Infantil y Juvenil (noviembre). Evento 2: Destacamos el Mercadillo de Monedas de Burgos , en la Plaza de España (domingo 8:00-14:00) Evento 3: Destacamos la Feria de Artesanía de mimbre, barro y cuero de Burgos (junio), contacto: www.feriadelmimbre.es y la Feria Nacional de Oficios Artesanos de Burgos (julio), contacto www.coarteblog.blogspot.com.es |
BURGOS CRAFT-COIN-BOOK : We stand out: Event 1: We have the Burgos Occasion Book Fair (February), the Burgos Book Fair (end of May) and the Children's and Youth Fair (November). Event 2: We stand out the Burgos Coin Market, in the Plaza de España (Sunday 8:00-14:00). Event 3: We stand out the Burgos Wicker, Clay and Leather craftsmanship Fair (June). Contact: www.feriadelmimbre.es and the National Craftsmanship Trades Fair of Burgos (July). Contact: www.coarteblog.blogpost.com.es |
|||
![]() |
BURGOS: MUSICA-DEPORTE-MODA : También destaca el Electrosonic (música electrónica) y la Semana de Moda de Castilla y León, que se celebra en octubre y marzo. Evento 1: Tenemos el festival Zurbarán Rock en Burgos (julio), es un festival de música heavy, metal y rock; contacto: https://fanmusicfest.com Evento 2: Tenemos la prueba ciclista Vuelta a Burgos Femenina en Burgos (mayo), es una prueba de UCI World Tour; contacto: www.bikezona.com |
BURGOS: MUSIC-SPORT-FASHION : Also we stand out the Electrosonic (electronic music) and Castilla y León Fashion Week, which is held in October and March. Event 1: We have the Zurbarán Rock festival in Burgos (July), it is a heavy, metal and rock music festival. Contact: https://fanmusicfest.com Event 2: We have the Vuelta a Burgos Femenina cycling event in Burgos (May), it is a UCI World Tour event. Contact: www.bikezona.com |
|||
![]() |
![]() |
|
![]() |
||
![]() |
|
|
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA La catedral es el edificio más notable de Burgos, de estilo gótico; su construcción arranca en el siglo XIII, mientras el claustro data del siglo XIV, durante los siglos XV y XVI se terminan las torres, el cimborrio y se culmina la capilla del Condestable; destacan las fachadas de Santa María y del Sarmental, el Papamoscas y la Escalera Dorada. ENTRADAS Y HORARIOS Entrada general 7€, con entradas reducidas (desempleados, peregrinos, minusválidos menores, etc ), cada día de 10:00-18:00. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The cathedral is the most remarkable building of Burgos, of Gothic style; it construction start in the 13 th century, while the cloister dates from the 14 th century, during the 15 th and 16 th centuries the towers, the dome and the chapel of El Condestable was completed. Stand out façades of Santa María and Sarmental, El Papamoscas and the Golden staircase. TICKETS AND TIMETABLE General ticket of € 7, with reduced tickets (pilgrims, unemployed, minors, disabled etc...), accessed every day (10 am-6 pm). |
||||
![]() |
VISITA IDEAL Para evitar que cuando vuelvas de viaje, alguien te recuerde que no has visitado algún elemento, te recomendamos en una visita ideal los siguientes elementos de la catedral de Burgos y te aportamos un pequeño planito para encontrar los elementos: La famosa Capilla del Condestable, el retablo gótico y la espectacular Escalera Dorada del genial Gil de Siloé, la preciosa sillería de coro, los magníficos sepulcros, la tumba del mismísimo Cid Campeador, héroe de Castilla y en el exterior sus torres, su cimborrio y el Papamoscas. |
![]() |
IDEAL VISIT To avoid someone reminding you that you haven't visited a certain element when you return from a trip, we recommend the following elements of the cathedral of Burgos for an ideal visit and we provide you with a small map to help you find the elements. The famous Condestable's chapel, the Gothic altarpiece and the spectacular Golden Staircase by the genius Gil de Siloe, the beautiful choir stalls, the magnificent tombs, the sepulchre of the Cid Campeador, hero of Castile and outside its towers, its dome and the Papamoscas. |
![]() |
|
![]() |
|
||||
![]() |
|
|
![]() |
|
|
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El Monasterio de Santa María la Real de las Huelgas, fue Panteón de los reyes de Castilla, su iglesia es de estilo cisterciense. Dispone de iglesia gótica del s. XIII; monasterio con claustro con influencias andalusíes (lacerías e inscripciones cúficas); histórica es la Sala Capitular donde se custodia el pendón que participo en la batalla de las Navas de Tolosa. ENTRADAS Y HORARIOS El Real monasterio de las Huelgas tiene una tarifa única de 6€ el horario de martes a sábado es de 10:00-13:30 y de 16:00-17:30, y los domingos y festivos el horario es de 10:30-14:00. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Monastery of Santa Maria la Real of las Huelgas, was the Panteón of the Kings of Castile, its church is of Cistercian style. It has a 13 th c. Gothic church; monastery with cloister with Andalusian influences (ties decoration and Kufic inscriptions); historical is the Chapter House where the legendary banner is held, which participated in the battle of Las Navas de Tolosa. TICKETS AND TIMETABLE The Monastery of Las Huelgas has a rate of € 6. The timetable is from Tuesday to Saturday from 10 am to 1:30 pm and 4 pm to 5:30 pm, and on Sundays and holidays the timetable is 10:30 am to 2 pm. |
||||
![]() |
|
|
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El yacimiento de Gran Dolina , ha deparado los instrumentos líticos más antiguos (hace 900.000 años) y ha permitido definir a una nueva especie de oso, el Ursus dolinensis . En (1997) un nuevo homínido el homo antecessor. En Sima de los Huesos , aparecieron huesos de homo heidelbergensis. En Sima del Elefante se han hallado las muestras de canibalismo más antiguas de Europa, y restos de neandertales. Las primeras excavaciones se remontan a (1964) con Francisco Jordá y a (1973) con J.M. Apellániz. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The site of Gran Dolina has provided the oldest lithic instruments (900,000 years ago) and has allowed to define a new species of bear, the Ursis dolinensis . In (1997) was discovered a new hominid called homo antecessor. In the site of Sima de los Huesos , was discovered bones of homo heidelbergensis. In the Sima del Elefante were found the oldest cannibalism samples of Europe, and Neanderthal bones. The first excavations go back to (1964) with Francisco Jordá and to (1973) with J.M. Apellániz. |
||||
| En los 80' las excavaciones las realiza Emiliano Aguirre y en los 90' el equipo de Juan Luis Arsuaga, José María Bermúdez de Castro y Eudald Carbonell. Atapuerca es Patrimonio de la Humanidad (2000). ENTRADAS Y HORARIOS Tarifa general 6€, con tarifas reducidas (menores, desempleados, discapacitados). La visita es guiada con especialistas. La fundación Atapuerca, tiene horarios muy cambiantes (solo son conocibles los 2 próximos meses), que podrás consultar en su página web:
|
|
In the 80's the excavations are made by Emiliano Aguirre and in the 90's the team of Juan Luis Arsuaga, José María Bermudez de Castro and Eudald Carbonell. Atapuerca is World Heritage Site (2000). TICKETS AND TIMETABLE General rate € 6, with reduced rates (minors, unemployed, disabled...). The tour is guided by specialists. The foundation Atapuerca, has very changing timetables (only knowable the next 2 months), which you can consult on its web side: www.atapuerca.org/apartado/151/horarios-y-tarifas |
|||||
![]() |
|||||||
![]() |
|
|
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA La iglesia de San Nicolás de Bari, de Burgos se ubica junto a la catedral de Burgos, data del siglo XV, cuando se reformó el antiguo templo románico, en su interior es espectacular el retablo renacentista de Simón de Colonia, encargado por el mercader Gonzalo López de Polanco, cuyo sepulcro y los de su familia se conservan también dentro de la iglesia. ENTRADAS Y HORARIOS Martes a sábado de 12:00-13:30 y 17:00-19:00, miércoles cerrado, tarifa de 1,50 €, lunes gratuito. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of San Nicolás de Bari of Burgos is located next to the cathedral of Burgos, dating from the 15 th century, when the old Romanesque temple was renovated, inside it is spectacular the Renaissance altarpiece of Simon of Cologne, commissioned by the merchant Gonzalo López de Polanco, whose tomb and those of his family are also kept inside the church. TICKETS AND TIMETABLE Tuesday to Saturday from 12:00-1:30 and 5:00-7:00, Wednesday closed; Ticket €1.50; free Monday. |
![]() |
|
|
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA Muy monumental es el Arco de Santa María que es una de las 12 puertas que tuvo Burgos en el Medievo, fue reconstruido por Carlos V. Otras entradas de Burgos son las de San Juan y San Martín entrada y salida a la ciudad en el Camino de Santiago. La fortificación de Burgos se completaba con el castillo, erigido en el cerro de San Miguel, que es interesante visitar pues es un excelente mirador de la ciudad. ENTRADAS Y HORARIOS El Arco de Santa María se visita de martes a sábado de 11:00-13:50 y de 17:00-21:00 y los domingos solo por la mañana. Entrada gratis. El castillo de Burgos tiene una tarifa de 3,70 €, y se visita sábados, domingos y festivos de 11:00-15:00. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Very monumental is the Arch of Santa Maria which is one of the 12 gates that had the city of Burgos in the Middle Ages, was rebuilt by Carlos V. Other gates of Burgos known are S. Juan and S. Martín, the exit on the Way of Santiago. The fortification of Burgos was completed with the castle, erected in the hill of San Miguel, which is interesting to visit because it is an excellent viewpoint of the city. TICKETS AND TIMETABLE The Arch of Sª Maria is visited from Tuesday to Saturday from 11 am to 1 pm and from 5 pm to 9 pm and on Sundays only in the morning. Free admission. The castle has a rate of € 3:70, and visits Saturday, Sundays and holidays from 11 am to 3 pm. |
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
||||