JIMENA: Es una localidad agrícola (olivos y corcho) y ganadera (toros bravos y caballos), encaramada a un cerro, junto al río Hozgarganta. Jimena de la Frontera tiene parajes preciosos por ello forma parte del parque natural de los Alcornocales.

Entre los monumentos destacamos la iglesia de la Misericordia, el castillo, la iglesia de la Victoria, la fuente de la Cruz y la fuente del Chorro.

Los iberos y fenicios la llamaron Oba, después de ser cartaginesa, romana, bizantina (Necrópolis de Buceite) y visigoda, pasó a manos de los musulmanes quienes la llamaron Xemina, buena parte de la fortificación del castillo es de este periodo. En (1456) pasó a manos de los castellanos, prospero de la mano de los duques de Medina Sidonia. Sufriría los embates de la Guerra de Sucesión y de la Guerra de Independencia.

 

JIMENA: It is an agricultural town (olive trees and cork) and livestock (brave bulls and horses), perched on a hill, next to the Hozgarganta River. Jimena has beautiful landscapes, which is why it is part of Los Alcornocales Natural Park.

Among the monuments we stand out the Misericordia church, the castle, the Victoria Church, the Cruz fountain and the Chorro fountain.

The Iberians and Phoenicians called it Oba, after was Carthaginian, Roman, Byzantine (Buceite Necropolis) and Visigoth, it passed into the hands of Muslims who called it Xemina, much of the castle fortification is from this time. In (1456) it passed into the hands of Castilians, prosperous at the hands of the Dukes of Medina Sidonia. It would suffer the ravages of the War of Succession and the War of Independence.

 
           
   
 
             

JIMENA: El acceso principal se realiza por la carretera A-7 (desde la Línea de la Concepción, por la A-405).

También puede accederse por la ruta de Casares y Gaucin (A-377 y A-405).

 

JIMENA: The main access is through the A-7 road (from La Línea de la Concepción, by A-405).

Also you can access by the route Casares and Gaucin (A-377 and A-405).

 
       
         
 

JIMENA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho.

Hay varios aparcamientos en la zona del Colegio Nuestra Señora Reina de los Ángeles. El aparcamiento es gratuito.

Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos.

 

JIMENA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far.

There are several car parks in the area of the school Nuestra Señora Reina de los Ángeles. Parking is free.

Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres.

 
     
     
           
   
 
           
 

JIMENA: Los enclaves se encuentran en el centro del pueblo. La iglesia de la Misericordia (c. Misericordia). El castillo de Jimena de la Frontera (en la cima del pueblo). Las fuentes de la Cruz y del Chorro (en las calles de idéntico nombre).

La distancia máxima en los extremos de esta visita es 1000 m. La visita se desarrolla por un espacio de fuerte desnivel.

Esta tranquila y bonita localidad tiene rincones preciosos que esperan a que los descubras.

Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte.

 

JIMENA: The sites are located in the centre of the town. The church of La Misericordia (c. Misericordia). The castle of Jimena de la Frontera (on top of the town). The fountains of La Cruz and El Chorro (in the streets of the same name).

The maximum distance at the ends of this visit are 1000 m. The visit takes place through a space a steep slope.

This quiet and beautiful locality has beautiful corners waiting for you to discover then.

Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate.

 

     
 

JIMENA: En cuanto al firme tenemos caminos de tierra, asfalto y cemento (pasarelas metálicas en el castillo). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona muy desnivelada. No hay bordillos en las aceras.

Con silla de ruedas el acceso es factible al entorno de la fuente de la Cruz y a la fuente del Chorro. El castillo de Jimena, tiene cuestas importantes y un empedrado irregular, el acceso es muy complicado, pero factible con ayuda. Con silla de ruedas el acceso no es factible a la iglesia de la Misericordia (escalón).

La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, conadaptaciones, consegueuna moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información.

 

JIMENA: As for the firm we have stone, asphalt and cement roads (there are metallic walkways). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is an uneven area. There aren't curbs on the sidewalks.

With wheelchair access is feasible to surroundings of the fountains of La Cruz and El Chorro. The castle of Jimena de la Frontera has important slopes and irregular paviment, access is very complicated, but feasible with help. With wheelchair the access isn't feasible to the church of la Misericordia (step).

Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information.

 
           
   
 
           
 

JIMENA: Entre los eventos festivos de Jimena de la Frontera destaca el Carnaval, la Feria de Mayo y la Feria de Agosto.

Desde Jimena de la Frontera puedes coger la carretera de Ubrique (CA-8201), que conduce al área recreativa de Los Acebuches, que tiene un bonito bosque, ríos, senderos, merendero, fuente etc… Hay otras áreas recreativas pero están más alejadas de Jimena como La Sauceda y El Picacho, pero nos permiten reconocer el alto valor paisajístico de la comarca.

La Oficina de Turismo de Jimena de la Frontera se ubica en Iglesia de la Misericordia; con el teléfono de contacto (956.640.569) y el mail es (ayto.jimena@teleline.es).

 

Among the festive events in Jimena de la Frontera, we stand out the Carnival, the May Fair and the August Fair.

From Jimena de la Frontera you can take the Ubrique road (CA-8201), which goes to the recreational area of Los Acebuches, which has a beautiful forest, rivers, trails, picnic area, fountain, etc… There are other recreational areas but they are further away from Jimena as La Sauceda and El Picacho, but they allow us to recognize the high landscape value of the region.

The Jimena de la Frontera Tourist Office is located at Iglesia de la Misericordia; with the telephone is (956,640,569) and the mail is (ayto.jimena@teleline.es ).
 
   

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de la Misericordia (Jimena de la Frontera) se data entre los siglos XV-XVIII, se erigió sobre una antigua mezquita.

Dentro sobresale su única nave y su cubierta con artesonado de madera y bóveda de arista junto al presbiterio.

HORARIOS- ENTRADA

El horario es los festivos (10:00). El teléfono de contacto de la parroquia es: 956.618.006.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The church of La Misericordia (Jimena de la Frontera) is dated between the 15 th and 18 th centuries, it was built on an old mosque.

Inside we stand out the nave and its ceiling with wooden coffered ceiling and groin vault to the presbytery.

TICKETS AND TIMETABLE

The timetable is holidays (10:00). The parish contact telephone number is: 956,618,006.

 

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

El castillo de Jimena de la Frontera es de estilo medieval. Se data en 2 fases la primera andalusí del siglo VIII y la segunda del siglo XV.

El castillo tiene muralla irregular adaptada al cerro; con torres vigías, sobresaliendo la Torre del Reloj o del Albarrán, que tiene un interesante arco acodado de acceso; también tiene aljibes. La torre de Homenaje tiene 13 m. de altura y es del siglo XV.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto del Ayuntamiento es: 956.640.254.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The castle of Jimena de la Frontera is medieval style. It's dated in 2 phases, the first Moorish of 8 th century and the second of 15 th century.

The castle was equipped with an irregular wall adapted to the hill, with watchtowers, standing out the Clock Tower or Albarrán, which has an interesting layered access arch; it also has cisterns. The keep is 13 m. high and is from of 15 th century.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number of the Town Hall is: 956,640,254.

 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La fuente de la Cruz (Jimena de la Frontera), se ubica en el cruce de las calles Fuente de la Cruz y calle la Vaca.

Se puede identificar por la gran rueda de molino, en cuyo orificio axial se ubica el chorro que antes alimentaba la pila de la fuente.

HORARIOS- ENTRADA

No hay horarios, acceso libre. El teléfono de contacto del Ayuntamiento es: 956.640.254.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The Cruz Fountain (Jimena de la Frontera) is located at the crossroads of Fuente de la Cruz Street and La Vaca Street.

It can be identified by the large mill wheel, whose axial hole is the jet that used to feed the pond.

TICKETS AND TIMETABLE

No timetables, no tickets. The contact telephone number of the Town Hall is: 956,640,254.
 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La fuente del Chorro (Jimena de la Frontera), es una fuente de agua de 5 m. de longitud, con un estanque dividido en dos por un murete, en su muro frontal pueden verse multitud de macetas que decoran el entorno, dando el típico toque andaluz a este rincón de Jimena.

HORARIOS- ENTRADA

No hay horarios, acceso libre. El teléfono de contacto del Ayuntamiento es: 956.640.254.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The Chorro Fountain (Jimena de la Frontera) is a 5 m. water fountain in length, with a pond divided in two by a wall, in its front wall you can see many pots that decorate the area, giving the typical Andalusian touch to this corner of Jimena.

TICKETS AND TIMETABLE

No timetables, no tickets. The contact telephone number of the Town Hall is: 956,640,254.