![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALMEDINILLA: Es una localidad que se encuentra en la comarca de la Subbética de Córdoba. Entre sus monumentos destacamos la torre del Reloj, el arco de la calle Molinos y la iglesia de San Juan. También destaca el yacimiento ibérico del Cerro de la Cruz y la Villa romana de El Ruedo. En el pueblo hay rutas de senderismo muy interesantes y atractivas. Algunas están señalizadas (carteles y balizas). Es famosa la ruta del Salto del Caballo. Por último citar el museo histórico de Almedinilla. |
ALMEDINILLA: It is a beautiful town located in the Subbética of Córdoba region. Among its monuments we stand out the Clock Tower, the arch of Molinos Street and the church of San Juan. It also stand out the Iberian site of Cerro de la Cruz and the Roman Villa of El Ruedo. In the village there are Hiking routes very interesting and amazing. Some routes are marked (signs and beacons). It is famous the route of “Salto del Caballo”. Finally we mention the historical museum of Almedinilla. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALMEDINILLA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking pequeño junto a la Villa, para visitar el pueblo te recomendamos aparcar en la Ronda de Andalucía, una vía perimetral. El aparcamiento es gratuito. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
ALMEDINILLA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small parking, next the Vila, for visit the town we recommend you to park in the Ronda de Andalucía, a peripheral road. Parking is free. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALMEDINILLA: La torre del reloj se ubica en el centro (c. Médico Almagro). A la Villa romana de El Ruedo” (indicado en la A-339), se accede por la entrada señalizada del pueblo. Al Museo de Histórico de Almedinilla se accede por la Ronda de Andalucía, la segunda entrada, hay carteles, siguiendo la carretera llegaremos al poblado ibérico del Cerro de la Cruz.La distancia máxima en los extremos de esta visita es 500 m. (solo el pueblo). La visita se desarrolla por un espacio de cuestas. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
ALMEDINILLA: The Clock Tower is in the centre (c. Médico Almagro). To the Roman villa of “El Ruedo” (indicated on the A-339), is accessed by the signposted entrance of the town. To the Almedinilla Historical Museum is accessed through the Ronda de Andalucía, the second access, there are signpostes, following this road we'll reach the Iberian village of Cerro de la Cruz.The maximum distance at the ends of this visit are 500 m. (only town). The visit takes place through a space with slopes. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALMEDINILLA: En cuanto al firme tenemos caminos de piedra y cemento (tierra, grava y pasarela metálica en el yacimiento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana (Villa) y de cuestas (pueblo). Hay bordillos en las aceras. Con silla de ruedas el acceso no es factible a la torre del reloj (escaleras, solo podrás acercarte). No es sencillo el acceso al poblado ibérico del Cerro de la Cruz (camino irregular). El acceso es factible a la Villa romana de El Ruedo”. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
ALMEDINILLA: As for the firm we have stone and cement roads (dirt, gravel and metallic gungway). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area (Vila) and sloped (town). There are curbs on the sidewalks. With wheelchair access is not feasible to the Clock Tower (stairs, you can only get close). It isn't easy the access to the Iberian site of Cerro de la Cruz (irregular way). The access is feasible to the Roman Vila of “El Ruedo”. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
Entre los eventos culturales tenemos las Jornadas Ibero-romanas FESTUM (agosto), que ofrece charlas, conferencias, exposiciones, visitas guiadas a los yacimientos, recreaciones históricas, conciertos de música grecorromana y juegos para los niños. El Rio Almedinilla dispone de bonitos rincones, con cascadas (El Zurreón) y miradores (El Pingorote), que los amantes del senderismo disfrutan paso a paso. La Oficina de Turismo de Almedinilla se ubica en la Villa romana “El Ruedo”; con el teléfono de contacto (957.703.317) y el mail es (info@almedinillaturismo.es). |
Among the most interesting cultural events, we mention the Ibero-Roman Days FESTUM (August), which offers talks, conferences, exhibitions, guided tours of the sites, beautiful historical recreations, Greco-Roman music concerts and games for children. The Almedinilla River has beautiful corners, with waterfalls (El Zurreón) and viewpoints (El Pingorote), which lovers of hiking can enjoy step by step. The Almedinilla Tourist Office is located at the Roman Villa “El Ruedo”; with the phone (957,703,317) and the mail is (info@almedinillaturismo.es). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El poblado ibérico del Cerro de la Cruz (Almedinilla). Se data entre los siglos III y II a.C. La arquitectura documentada es de zócalo de piedra y alzado de adobe o tapial. Se han identificado almacenes, talleres, un horno y aljibes. HORARIOS- ENTRADA El teléfono de contacto es: 34.957.703.317 y mail info@almedinillatursimo.es El horario en verano es de miércoles a domingo (11:00), sábados (20:00). El horario en invierno es de miércoles a domingo (12:00), sábados (16:30). El horario en mayo y septiembre es de miércoles a domingo (12:00), sábados (18:30). Visita dura una hora. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Iberian site of Cerro de la Cruz (Almedinilla). It's dated between the 3 rd -2 nd centuries B.C. The documented architecture is of stone base and raised of mud-brick or mudwall. Warehouses, workshops, an oven and cisterns hab¡ve been identified. TICKETS AND TIMETABLE Telephone is: 34,957,703,317 and mail: info@almedinillaturismo.es The timetable in summer is Wednesday to Sunday (11:00), Saturdays (20:00). The winter timetable is from Wednesday to Sunday (12:00), Saturdays (16:30). The timetable (May-September is Wednesday to Sunday (12:00), Saturdays (18:30). Visit lasts one hour. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La Villa romana de “El Ruedo” (Almedinilla) es un yacimiento arqueológico. Se data entre los siglos I-VII d.C. El yacimiento arqueológico tiene mosaicos, pinturas y esculturas (Museo Histórico-Arqueológico) de gran belleza. HORARIOS- ENTRADA El verano es de miércoles a domingo (10:00-14:00), sábados (19:30-22:00). El invierno es de miércoles a domingo (10:00-14:00), sábados (16:30-19:30). El horario en mayo y septiembre es de miércoles a domingo (10:00-14:00), sábados (17:30-20:30). Hay visitas guiadas. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Roman villa of “El Ruedo” (Almedinilla) is an archaeological site. It's dated between the 1 st and 7 th centuries A.D. The archaeological site has mosaics, paintings and sculptures (Historical-Archaeological Museum) of great beauty. TICKETS AND TIMETABLE The summer is from Wednesday to Sunday (10:00-14:00), Saturdays (19:30-22:00). The winter is from Wednesday to Sunday (10:00-14:00), Saturdays (16:30-19:30). Winter (May-September) is from Wednesday to Sunday (10:00-14:00), Saturdays (17:30-20:30). There are guided tours. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La torre del reloj (Almedinilla) se data en el siglo XX, de la Segunda República. Desde cerca el edificio parece flotar en el aire, destaca su reloj y tejado de tejas verdes. HORARIOS- ENTRADA El teléfono de la Oficina de Turismo es: 957.703.317 y mail: |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Clock Tower (Almedinilla) is dated in 20 th century, from the Second Republic. Near the building seems to float in the air, highlights its clock and green tile roof. TICKETS AND TIMETABLE The contact telephone number of the Tourist Office is: 957.703.317 and mail: info@almedinillaturismo.es |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El Museo de Histórico de Almedinilla alberga buena parte de las colecciones arqueológicas encontradas en el poblado ibérico del Cerro de la Cruz y en la villa romana de El Ruedo. La colección de esculturas mitológicas romanas es de gran interés (Perseo y Andrómeda, Attis, Dionisos y Apolo…). HORARIOS- ENTRADA El teléfono de contacto es el 957.703.317. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Almedinilla Historical Museum houses a large part of the archaeological collections found in the Iberian site of Cerro de la Cruz and in the Roman villa of El Ruedo. The collection of Roman mythological sculptures is of great interest (Perseus and Andromeda, Attis, Dionysus and Apollo...). TICKETS AND TIMETABLE The contact telephone number is 957.703.317. |
||||
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |