LUCENA: Su pasado hebreo, ha hecho que sea conocida como “La Perla de Sefarad”, curiosamente entre los siglos IX y XII estuvo habitada solo por judíos.

Además de la escuela de Lucena partieron los eruditos hebreos que formaron la famosa Escuela de Traductores de Toledo. Tenemos restos de la necrópolis judía de esta época.

Entre sus monumentos destacamos la iglesia de El Carmen, la iglesia de Santiago, la iglesia de San Mateo, el convento de San Juan de Dios, el palacio de los Condes de Santa Ana (siglo XVIII) y el castillo del Moral.

Muy interesante es el Museo Arqueológico y Etnológico de la localidad de Lucena.

 

LUCENA: Its Jewish past has made it known as “The pearl of Sepharad”, curiously, between the 9 th and 12 th centuries it was inhabited only by the Jews.

In addition from the school of Lucena, come from the Hebrew scholars who formed the School of Translators of Toledo. We have remains of the Jewish necropolis from this time.

Among its monuments we stand out the church of El Carmen, the church of Santiago, the church of San Mateo, the convent of San Juan de Dios, the palace of the Counts of Santa Ana (18 th century) and the castle of Moral.

Very interesting is the Archaeological and Ethnological Museum from the Lucena town.

 
           
   
 
             

LUCENA: El acceso principal se realiza por la carretera A-45 (Málaga-Córdoba), por la salida 56, entrando en la A-318, aquí te recomendamos la salida 44.

Si quieres tener información sobre movilidad, te recomendamos que visites nuestra página web “Transporte Provincial”.

 

LUCENA: The main access is through the A-45 road (Málaga-Córdoba), by the exit 56, you'll enter in the A-318, and here we recommend you the exit 44.

If you want to have more information about mobility, we recommend that you visit our website “Transporte Provincial”.

 
       
         
 

LUCENA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho.

Te recomendamos aparcar tras pasar la zona de la Repsol. El aparcamiento es gratuito.

Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos.

 

LUCENA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far.

We recommend you to park after pass the Repsol area. Parking is free.

Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres.

 
     
     
           
   
 
           
 

LUCENA: Los enclaves se encuentran en el casco histórico. La iglesia de El Carmen (c. El Carmén, junto a la c. Párroco Joaquín Jiménez Muriel). El castillo del Moral (entrada por el Pasaje Cristo del Amor). La iglesia de San Mateo (Plaza de San Miguel). La iglesia de Santiago (c. Santiago).

Aunque te recomendamos la ruta naranja del plano Vernur, en la localidad podrás dar un bonito paseo.

La distancia máxima en los extremos de esta visita es 600 m. La visita se desarrolla por un espacio plano.

Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte.

 

LUCENA: The sites are located in the historic area. The church of El Carmen (c. El Carmen, next to Parroco Joaquin Jimenez Muriel St.). The Moral castle (entrance through Pasaje Cristo del Amor). The church of San Mateo (Plaza de San Miguel). The church of Santiago (c. Santiago).

Although we recommend you the orange route at Vernur map, in the locality you'll can take a nice walk.

The maximum distance at the ends of this visit are 600 m. The visit takes place through a space flat.

Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate.

 

     
 

LUCENA: En cuanto al firme tenemos (caminos de cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. No hay bordillos en las aceras (centro).

Con silla de ruedas el acceso no es factible a la iglesia de El Carmen (escalones) y al castillo del Moral (distintos niveles); pero si a la iglesia de Santiago (rampa metálica de acceso).

La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información.

 

LUCENA: As for the firm we have (cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area. There aren't curbs on the sidewalks (centre).

With wheelchair access is not feasible to the church of El Carmén (steps), to the Moral castle (different levels), but you can access to the church of Santiago (metal access ramp).

Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information.

 
           
   
 
             
 

LUCENA: Tiene un interesante ciclo festivo con su Cabalgata de los Reyes magos, el Carnaval (destacando el concurso de chirigotas), la Semana Santa y las Fiestas Aracelitanas (inicio el penúltimo domingo de abril) en honor a la virgen de Araceli con ofrendas florales y desfiles.

En Lucena hay festivales musicales como el de Jazz (entre mayo y junio) y el Viruta Rock (hacia julio) con grupos emergentes.

Te recomendamos el parque de la Estación, tenemos un merendero, un restaurante (en la antigua estación) y pasa muy cerca la Vía Verde del Aceite un sendero para senderistas y ciclistas.

La Oficina de Turismo de Lucena se ubica en la calle San Pedro, 42; con tlf. (957.513.282) y mail (turismo@aytolucena.es).
 

LUCENA: It has an interesting festive cycle with its Parade of the Three Wise Men, The Carnival (we stand out the chirigotas contest), Holy Week and the Aracelitanas Festivities (starting on the penultimate Sunday of April) in honour of the Virgin of Araceli with floral offerings and parades.

Music festivals such as Jazz (between May and June) and Viruta Rock (around July) with emerging groups are held in Lucena.

We recommend the Estación Park, we have a picnic area, a restaurant (in the old station) and in addition passes very close the Via Verde del Aceite, a path for hikers and cyclists.

The Lucena Tourist Office is located at 42, San Pedro, Street; with the phone (957,513,282) and mail ( turismo@aytolucena.es).

 
   

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de San Mateo es de estilo renacentista-barroco. Se data en el siglo XVI-XVIII. En el exterior destacan las 3 portadas, la portada de la virgen es gótica y la de San Miguel y la de San Mateo es de aire renacentista. Dentro sobresale la capilla del sagrario (siglo XVIII) y el retablo mayor de estilo renacentista obra de Jerónimo Hernández y Juan Bautista Vázquez.

HORARIOS- ENTRADA

Misas de verano (abril-septiembre) es laborables (9:30 y 20:30), vísperas (20:30) y festivos (9:30, 12:00 y 20:30). El horario de misas de invierno (octubre-marzo) es laborables (9:30 y 19:30), vísperas (19:30) y festivos (9:30, 12:00 y 19:30). El teléfono de la parroquia es 957.500.775.
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The church of San Mateo is of Renaissance-Baroque style. It's dated in 16 th -18 th century. Outside we stand out the 3 façades, the Virgin façade is gothic, and San Miguel and San Mateo façades are Renaissance. Inside we stand out the chapel of the tabernacle (18 th century) and the main Renaissance altarpiece by Jerónimo Hernández and Juan Bautista Vázquez.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer masses (April-September) is working days (9:30 and 20:30), vespers (20:30) and holidays (9:30, 12:00 and 20:30). Winter masses (October-March) is working days (9:30 and 19:30), vespers (19:30) and holidays (9:30, 12:00 and 19:30). The parish telephone is: 957,500,775.
 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de Santiago (Lucena) es de estilo gótico-mudéjar. Se data en el siglo XVI. Dentro sobresalen 3 naves, divididas por arquerías de pilares octogonales y arcos apuntados, destacando el Cristo de la Columna, obra de Pedro Roldán del siglo XVII.

HORARIOS- ENTRADA

El horario de misas (julio-agosto) es vísperas (20:30) y festivos (20:30). El horario de misas (octubre-marzo) es laborables (19:30) y festivos (12:00 y 19:30). El horario de misas (abril-junio) es laborables (20:00), excepto martes y festivos (12:00 y 20:00). El teléfono de contacto de la parroquia es 957.500.545.
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The church of Santiago (Lucena) is Gothic-Mudejar. It's dated in 16 th century. Inside there are 3 naves, divided by arches of octagonal pillars and pointed arches, highlighting the Christ of the Column, the work of Pedro Roldán from the 17 th c.

TICKETS AND TIMETABLE

The timetable of masses (July-August) is vespers (20:30) and holidays (20:30). The timetable of masses (October-March) is working days (19:30) and holidays (12:00 and 19:30). The timetable of masses (April-June) is working days (20:00) – except Tuesdays-, and holidays (12:00 and 20:00). The parish contact telephone of the Town Hall is: 957,500,545.

 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

El castillo del Moral (Lucena) es de estilo gótico muy alterado. Se data entre los siglos XI y XVIII. El castillo es de planta cuadrada con torres en las esquinas, la torre de homenaje está en el ángulo NW, el acceso se realiza por una puerta de arco apuntado, dentro tenemos el patio de armas, también hay un aljibe. En el siglo XVII y XVIII se hicieron reformas para hacer más residencial el edificio, para los marqueses de Comares.

HORARIOS- ENTRADA

El horario es de lunes a domingo (10:00-18:00), entrada 3€.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The Moral castle (Lucena) is Gothic style, very altered. It's dated between the 11 th and 18 th centuries. The castle has a square plan with towers at the corners, the keep is at the NW angle; the keep is at the NW angle, the access is made through a pointed arch door, inside we have the courtyard, there is also a cistern. In the 17 th and 18 th centuries, reformas were made to make the building more residential, for the Marquises of Comares.

TICKETS AND TIMETABLE

It is from Monday to Sunday (10:00-18:00), admission € 3.

 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de El Carmen (Lucena) es de estilo barroco y herreriano. Se data en el siglo XVII. En el exterior destaca la portada y la espadaña. Dentro sobresale la cúpula del crucero por su decoración pictórica y el altar mayor.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto del Ayuntamiento es: 957.500.410. El horario de misas (julio-agosto) es (20:00). El horario de misas (septiembre) es laborables (20:00), vísperas (20:00) y festivos (19:30). El horario de misas (octubre-marzo y abril-junio) es laborables (19:00), vísperas (19:00) y festivos (12:30).
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The church of El Carmen (Lucena) is Baroque and Herrera. It's dated in 17 th century. Outside we stand out the façade and the bell gable. Inside we stand out the dome, the crossing for its pictorial decoration and the main altar.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone of the Town Hall is: 957.500.410. The timetable of masses (July-August) is (20:00). The timetable of masses (September) is working days (20:00), vespers (20:00) and holidays (19:30). The timetable of masses (October-March and April-June), is working days (19:00) vespers (19:00) and holidays (12:30).