![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MONTILLA: Es una localidad que se ubica en la comarca de la Campiña Sur de Córdoba. Es famosa por ser la cuna del Gran Capitán y del vino Montilla-Moriles. Aunque se han encontrado numerosos restos arqueológicos de épocas diversas (Paleolítico, Neolítico, Calcolítico, Ibéricos y Romanos), parece más seguro que la fundación debe remontarse a tiempos musulmanes. Entre los principales monumentos mencionaremos la iglesia de San Francisco, la iglesia de Santiago, varias casonas (Las Camachas y la del inca Garcilaso de la Vega), el convento de Santa Clara, el museo del Aceite y el museo histórico. |
MONTILLA: It is a town that is located in the region of the Campiña Sur de Córdoba. It is famous for to be the birthplace of the Great Captain and Montilla-Moriles wine. Although numerous archaeological remains have been found from various periods (Palaeolithic, Neolithic, Chalcolithic, Iberian and Roman), it seems more certain that the foundation must date back to Muslim times. Among the main monuments we will mention the church of San Francisco, the church of Santiago, several mansions (Las Camachas and the Inca Garcilaso de la Vega), the convent of Santa Clara, the oil museum and the historical museum. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MONTILLA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Te recomendamos aparcar en el parque de la Avenida de Andalucía. El aparcamiento es gratuito. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
MONTILLA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. We recommend you to park in the park of the Andalucía Avenue. Parking is free. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MONTILLA: Los enclaves se encuentran en el centro del pueblo (eje Av. de Andalucía – c. Corredera). El Museo Histórico (c. Antonio Gala). La iglesia de San Francisco (c. S. Francisco). La iglesia de Santiago (c. Escuchuela). Te recomendamos que sigas la ruta propuesta en el plano Vernur (líneas verde, naranja y azul). La distancia máxima en los extremos de esta visita es 1.200. La visita se desarrolla por un espacio plano. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
MONTILLA: The sites are located in the center of the town (axis Av. De Andalucia – c. Corredera). The Historical museum of Montilla (c. Antonio Gala). The church of San Francisco Solano (c. S. Francisco). The church of Santiago (c. Escuchuela). We recommend you to follow the proposed route at Vernur Map (green, orange and blue lines). The maximum distance at the ends of this visit are 1,200 m. The visit takes place through a space flat. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MONTILLA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra y cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. Hay bordillos en las aceras. Con silla de ruedas el acceso no es factible a la iglesia de San Francisco (escalón) y a la iglesia de Santiago (marco puerta); pero afortunadamente es factible al Museo Histórico de Montilla (rampa por acceso lateral). La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
MONTILLA: As for the firm we have (stone and cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area. There are curbs on the sidewalks. With wheelchair access is not feasible to the church of San Francisco Solano (step), and to the church of Santiago (door frame); but it is feasible to the Historical Museum of Montilla (side access ramp). Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MONTILLA: Si quieres hacer un alto en el camino tienes el Parque de las Mercedes con un bonito bosque, bancos y columpios para niños. La Fiesta de la Vendimia Montilla-Moriles (primer fin de semana de septiembre), está declarada de Interés Turístico Nacional, contacto: www.nuestrasfiestas.com La Oficina de Turismo de Montilla se ubica en la calle iglesia s/n; con el teléfono (957.652.954) y el mail es (turismo@montilla.es). |
MONTILLA: If you want to stop along the way, you have the Mercedes Park with beautiful forest, benches and swings for children. The Montilla-Moriles Harvest Festival (first weekend of September), is declared of National Tourist Interest, web-site contact: www.nuestrasfiestas.com The Montilla Tourist Office is located at w/n, Iglesia, Street; with the phone (957,652,954) and the mail is (turismo@montilla.es). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La iglesia de San Francisco Solano (Montilla) es de estilo barroco. Se data en los siglos XVII-XVIII. En el exterior destaca la torre, construida en (1910). Dentro sobresale el retablo mayor y la bóveda de cañón. HORARIOS- ENTRADA El horario de misas en verano (mayo-septiembre) es laborables (21:00), vísperas (21:00) y festivos (10:00, 13:00 y 21:00). El horario de misas en invierno es laborables (20:00), vísperas (20:00) y festivos (10:00, 12:00, 13:00 y 20:00). El teléfono de contacto de la parroquia es: 957.650.545. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of San Francisco Solano (Montilla) is baroque style. It's dated in 17 th -18 th centuries. Outside we stand out built (1910). Inside we stand out the main altarpiece and the barrel vault. TICKETS AND TIMETABLE The timetable of masses in summer (May-September) is working days (21:00), vespers (21:00) and holidays (10:00, 13:00 and 21:00). The timetable of masses in winter is working days (20:00), vespers (20:00) and holidays (10:00, 12:00, 13:00 and 20:00). The parish contact telephone number is: 957.650.545. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La iglesia de Santiago (Montilla) es de estilo barroco-mudéjar. Se data en el siglo XVI. En el exterior destaca la torre campanario cuadrada y la fachada clásica con hornacina para el santo. Dentro sobresalen las bóvedas de arista y hasta 8 capillas de gran interés. HORARIOS- ENTRADA El horario en verano (mayo-septiembre) es (12:00). El horario en invierno es laborables (19:30) – viernes-y festivos (12:00). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of Santiago (Montilla) is Baroque-Mudejar. It's dated in 16 th century. Outside we stand out the square bell tower and the classical façade with niche for the saint. Inside we stand out the groin vaults and 8 chapels of great interest. TICKETS AND TIMETABLE The summer timetable (May-September) is (12:00). The winter timetable is working (19:30) – Friday- and holidays (12:00). |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El Museo Histórico de Montilla custodia colecciones arqueológicas, colecciones paleontológicas, colecciones etnográficas, colecciones de arte, desde el Paleolítico al siglo XX. Son muy interesantes los exvotos ibéricos, bronces romanos y vidrios. HORARIOS- ENTRADA El horario en verano (25 de junio a 22 de septiembre) es de martes a viernes (9:30-14:00), sábado (10:00-14:00), domingo (11:00-14:00) y jueves, viernes y sábado también por la tarde (17:30-20:30. El teléfono es el 957.655.981. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Historical museum of Montilla house archaeological collections, paleontological collections, ethnographic collections, art collections; from the Palaeolithic to the 20 th century. The Iberian votives, Roman bronzes and glass are very interesting. TICKETS AND TIMETABLE Summer (June 25 to September 22) is from Tuesday to Friday (9:30-14:00), Saturday (10:00-14:00), Sunday (11:00-14:00) and Thursday, Friday and Saturday also in the afternoon (17:30-20:30). The telephone number is 957.655.981. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |