![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
Exploramos ahora varios pueblos de la comarca de la Subbética de Córdoba, como Luque y Priego. LUQUE: El topónimo deriva del latín “Lucus” (lugar de bosques sagrados). Destaca la Iglesia de la Asunción, la cueva de la Encantada, los bunkers de El Aceitunillo, varias ermitas y el castillo andalusí encaramado al cerro que domina la localidad. PRIEGO: Es conocida como la “Joya del Barroco Cordobés”, por la gran cantidad de monumentos de esta época, construidos gracias a que la industria sedera prospero notablemente; además la presencia de manantiales y fuentes la hace ideal en verano, al refrescar el ambiente. Tiene muchos monumentos como la fuente del Rey, la fuente de la Salud, el castillo, las Carnicerías Reales, la iglesia del Carmen, la iglesia de San Pedro, la iglesia de la Asunción y la Casa de D. Niceto Alcalá-Zamora. |
We now explore several towns in the Subbética region of Córdoba, such as Luque and Priego. LUQUE: The name derives from the Latin “Lucus” (place of sacred forests). We stand out the Church of La Asunción, the Cave of la Encantada, the bunkers of El Aceitunillo, several hermitages and the Andalusi castle perched on the hill that dominates the town. PRIEGO: It is known as the “Jewel of the Baroque of Cordoba”, due to the large number of monuments from this era, built thanks to the fact that the silk industry prospered remarkably; in addition, the presence of springs and fountains makes it ideal in summer, by refreshing the environment. It has many monuments such as the King's fountain, the Health fountain, the castle, the Royal Butchers, the Carmen church, the San Pedro church, La Asunción church and the House of D. Niceto Alcalá-Zamora. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
LUQUE: En la localidad hay poco aparcamiento, pero puedes aparcar en la Plaza de España. El aparcamiento es gratuito. PRIEGO: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay espacio a la entrada (por la Cepsa) a unos 300-400 m. El aparcamiento es gratuito. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
LUQUE: In the locality there is little parking, but you can park in the Plaza de España. Parking is free. PRIEGO: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is space at the entrance by the Cepsa (to 300-400 m.). Parking is free. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
LUQUE: Los enclaves de Luque se encuentran en el sector norte. La iglesia de Nuestra Señora de la Asunción (c. La Fuente). El castillo de Luque (detrás del Ayuntamiento). La distancia máxima en los extremos de esta visita es 250 m. La visita se desarrolla por un espacio de cuestas . PRIEGO: El castillo de Priego se encuentra en el sector norte (c. Marqués de Priego). Los otros enclaves en el sector sur en la calle del Río (Casa de Niceto Alcalá Zamora, iglesia de El Carmen y Fuente del Rey). La distancia máxima en los extremos de esta visita es 1.500 m. La visita se desarrolla por un espacio plano (con alguna cuesta). Ver plano Vernur. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
LUQUE: The sites of Luque are located in the northern area. The church of Nuestra Señora de la Asunción (c. la Fuente). Luque castle (behind the Town Hall). The maximum distance at the ends of this visit are 250 meters. The visit takes place through a space with slopes. PRIEGO: The castle of Priego de Córdoba is located in the northern area (c. Marquis de Priego). The other sites in the southern area on calle Del Río (House of Niceto Alcalá Zamora, church of El Carmen and the Fountain of the King). The maximum distance at the ends of this visit are 1,500 m. The visit takes place through a space flat, with some slope. Look at Vernur map. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
LUQUE: En cuanto al firme tenemos (caminos de cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona de cuestas. Hay bordillos en las aceras. Con silla de ruedas el acceso no es factible a la iglesia de Nuestra Señora de la Asunción (marco puerta) y al castillo de Luque (cuesta empinada). PRIEGO: En cuanto al firme tenemos (caminos de asfalto y cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana (alguna cuesta). Hay bordillos en las aceras. Con silla de ruedas el acceso no es factible al castillo (solo al Patio de Armas), a la Casa de Niceto Alcalá Zamora (escalones), a El Carmen (escalones); pero el acceso es factible a la Fuente del Rey. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
LUQUE: As for the firm we have (cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a sloped area. There are curbs on the sidewalks. With wheelchair access is not feasible to the church of Nuestra Señora de la Asunción (door frame) and to the castle of Luque (steep slope). PRIEGO: As for the firm we have (asphalt and cement roads). The firm is compact. Regarding the unevenness, it is a flat area (some slope). There are curbs on the sidewalks. With wheelchair access is not feasible to the castle (only to the courtyard), to the House of Niceto Alcalá Zamora (steps), to the church of El Carmen (steps); but access is feasible to the Fountain of the King. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
LUQUE: Tiene un amplio e interesante ciclo festivo, con la fiesta de la Candelaria, el Carnaval, la Semana Santa, destacando la Fiesta de la Cruz con el concurso de rejas y patios (mayo), en el que Luque se engalana de flores. PRIEGO: La Semana Santa atrae a muchos de visitantes, también la Feria Real (1-5 de septiembre). Otro evento conocido es AgroPriego (mediados de septiembre) que es una feria agrícola. En la carretera A-339 que conduce a Cabra tenemos el área recreativa El Palancar, con un aparcamiento, merendero y denso bosque; el acceso está indicado con un cartel marrón. La Oficina de Turismo de Priego de Córdoba se ubica en la Plaza de la Constitución, 3; con el teléfono (957.700.625) y el mail es (informacion@turismodepriego.com). |
LUQUE: It has a wide and interesting festive cycle, with the Candelaria festival, Carnival, Holy Week, we stand out the Festival of the Cross, with the railings and patios contest (May), in which Luque is adorned with flowers. PRIEGO: Holy Week attracts many visitors, as well as the Royal Fair (September 1-5). Another well-known event is Agro-Priego (mid-September) which is an agricultural fair. On the A-339 road that goes to Cabra we have El Palancar recreational area, with a car park, picnic area and dense forest; access is indicated with a brown sign. The Priego de Cordoba Tourist Office is located at 3, Plaza de la Constitución; with the phone (957,700,625) and the mail is (informacion@turismodepriego.com). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La iglesia de Nuestra Señora de la Asunción (Luque) es de estilo renacentista. Se data entre los siglos XVI-XVII. En el exterior destaca la torre-campanario de planta cuadrada de estética barroca se data en el siglo XVII. Dentro sobresale la capilla mayor cubierta con cúpula. HORARIOS- ENTRADA El horario de misas (julio-agosto) es festivos (11:00 y 20:30). El teléfono de contacto de la parroquia es: 957.667.055. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of Nuestra Señora de la Asunción (Luque) is Renaissance style. It's dated between 16 th -17 th centuries. Outside we stand out the bell tower with a square baroque aesthetic of the 17 th century. Inside we stand out the main chapel covered with dome. TICKETS AND TIMETABLE The timetable of masses (July-August) is working days (11:00 and 20:30). The Parish contact telephone number is: 957.667.055. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El castillo de Luque es de estilo nazarí. Se data en el siglo IX cuando el castillo fue construido por Muhammad I. El castillo conserva 3 torres, es de sillarejo, tiene bóvedas de ladrillo en la torre principal; el edificio está en estado ruinoso. HORARIOS- ENTRADA El teléfono de contacto del Ayuntamiento es: 957.667.020. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Luque castle is Moorish style. It's dated in 9 th century when the castle was built by Muhammad I. The castle retains 3 towers, it is of rubblework masonry, it has vaults in the main tower; the building is ruined state. TICKETS AND TIMETABLE The contact telephone number of the Town Hall is: 957.667.020. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El castillo de Priego de Córdoba es de estilo medieval. Se data en los siglos XIII-XIV, aunque las primeras estructuras son andalusíes. El castillo se doto de torres cuadradas y una cilíndrica; el acceso se realiza por dos arcos de herradura apuntados con un alfiz. La torre de homenaje se data en el siglo XIII. HORARIOS- ENTRADA El horario es de martes a domingos (11:30-13:30 y 16:30-18:30), domingos (11:30-13:30), lunes cerrado. El teléfono es: 957.700.625. Entrada 1,50 €. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The castle of Priego de Córdoba is medieval style. It's dated in the 13 th -14 th centuries, although the first structures are Moorish. The castle was equipped with square towers and a cylindrical tower; the access is made by two horseshoe arches pointed with a moulding. The keep dates back to the 13 th century. TICKETS AND TIMETABLE The timetable is from Tuesday to Sunday (11:30-13:30 and 16:30-18:30), Sundays (11:30-13:30), Monday closed. The phone is 957.700.625. Ticket € 1.50. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La Casa de Niceto Alcalá Zamora (Priego de Córdoba), es un edificio de fines del siglo XIX, una casa señorial, que hoy es museo (planta baja y primera), pudiéndose admirar algunos objetos del presidente de la II República Española, Niceto Alcalá Zamora. HORARIOS- ENTRADA El teléfono de contacto es 957.543.030. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The House of Niceto Alcalá Zamora (Priego de Córdoba) is a building of the late 19 th century, a manorial home, which today is a museum (ground floor and first floor), being able to admire some objects of the president of the Second Spanish Republic, Niceto Alcalá Zamora. TICKETS AND TIMETABLE The telephone number is 957.543.030. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La Fuente del Rey (Priego de Córdoba), es una fuente de estilo barroco, obra de Remigio del Mármol. Se data en el siglo XIX. El monumento tiene 3 estanques y 139 chorros con mascarones; el león del primer estanque se atribuye al escultor neoclásico José Álvarez Cubero. HORARIOS- ENTRADA El teléfono de contacto del Ayuntamiento es: 957.541.119. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Fountain of the King (Priego de Córdoba) is Baroque style fountain, the work of Remigio del Mármol. It's dated in 19th century. The monument has 3 ponds and 139 jets with masks. The lion of the first pond is attributed to the neoclassical sculptor José Álvarez Cubero. TICKETS AND TIMETABLE The contact telephone number of the Town Hall is: 957.541.119. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |