![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CUENCA: En un espectacular espolón rocoso, se erigió la localidad de Cuenca, gracias a la erosión producida por los ríos Júcar y Huécar. Su origen es andalusí, cuando los musulmanes erigieron la fortaleza de Qunca, el rey Alfonso VIII, tomo Cuenca en (1177), en el Medievo Cuenca destacó por sus alfombras; pero las epidemias del s XVI y sequias hicieron que la ciudad entrara en decadencia, después sería saqueada 9 veces en la Guerra de Independencia. Hoy en día con sus calles angostas y empinadas, y sus famosas Casas Colgadas, conforman una de las estampas más conocidas del país, dentro posee un dilatado patrimonio histórico-artístico, que le ha valido la declaración como Patrimonio de la Humanidad; nosotros destacaremos su catedral, el ayuntamiento, varias iglesias, ermitas, conventos, monasterios y puentes. |
CUENCA: On a spectacular rocky spur, the town of Cuenca was erected, thanks to the erosion produced by the Júcar and Huécar Rivers. Its origin is Andalusi, when the Muslims built Qunca fortress, later King Alfonso VIII, conquered Cuenca in (1177), in the Middle Ages Cuenca stood out for its carpets; but the epidemics on the 16 th century and the droughts caused the decline; later the city would be sacked up to 9 times in the Napoleonic War. Today with its narrow and steep streets, and its famous Hanging Houses, they make up one of the best-known pictures of the country, inside it has an extensive historical-artistic heritage, which has earned in the declaration as a World Heritage Site; we will stand out its cathedral, the town hall, several churches, hermitages, convents, monasteries and bridges. |
![]() |
Además Cuenca tiene una oferta museística muy notable (Museo de Arte Abstracto Español, Museo de Ciencias de C-M, el Museo Paleontológico de C-M y el Museo de Cuenca). |
In addition, Cuenca has a very notable museum offer (Spanish Abstract Art Museum, C-M Science Museum, the C-M Paleonthological Museum and the Cuenca Museum). |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CUENCA: A Cuenca podrás acceder por la A-40 y A-3 si vienes de Madrid, si vienes por Valencia debes de coger la A-3 hasta Motilla del Palancar donde debes coger la CM-220 que va a Cuenca. En Cuenca debes acceder a la N-320a y para subir al casco viejo lo mejor es hacerlo por la G-1 (la glorieta que esta junto al rio Júcar), después avanzas hasta el puente de San Antón (que cruza el rio Júcar) y sin cruzarlo en C-2 giras a la derecha y ya verás cartelería (Ver plano de Vernur). Si sigues el cartel “Casco Antiguo” entraras en la arteria de color naranja de nuestro plano. |
CUENCA: To Cuenca you can to access from Madrid by A-3 & A-40. If you come from Valencia you should tale the A-3 to Motilla del Palancar where you will have to take the CM-229 that go to Cuenca. In Cuenca you must to access to N-320a and for go up to Old Area, the best is go to G-1 (the roundabout near the Júcar River), after you advance until the San Anton Bridge (that cross the Jucar River) and without crossing it in C-2 you turn right and you'll see signs (Look at Vernur Map). If you follow the sign “Cartel Antiguo” you'll enter in the way of orange colour of our map. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CUENCA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking llamado Mangana (P1), que Vernur te recomienda. El aparcamiento es de pago. La ubicación del aparcamiento recomendado es muy cercana. Para aparcamiento gratis continua y sube hasta el mirador. ZBE: Existen restricciones para los vehículos más contaminantes, según la etiqueta medioambiental. Hay previsto multar a los infractores. Consulta la Página Oficial del Ayuntamiento. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
CUENCA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a parking called Mangana (P1) that Vernur recommend you. Parking is paid. The location of the recommended car park is very next. For Free Parking go up until the viewpoint. ZBE: There are restrictions for the most polluting vehicles, according to the environmental label. It is planned to fine offenders. Consult the official website of the Town Hall. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CUENCA: La zona donde se concentran los monumentos es el (Centro Histórico). Aquí podemos ver algunos monumentos: (catedral, iglesia de San Pedro, Museo de Cuenca, Casas Colgadas). Si subes y sales de las murallas-castillo, veras el fantástico mirador. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 500 m. La visita se desarrolla por un espacio en cuesta. Aunque te recomendamos la ruta naranja del plano Vernur, en la localidad podrás dar un bonito paseo. Vernur recomienda llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero e hidratarte. |
CUENCA: The area where the monuments are concentrated is (Historic Centre). Here we can see some monuments: (cathedral, church of San Pedro, Museum of Cuenca and Hanging houses). If you go up and go out by the walls you'll see the fantastic viewpoint. The maximum distance at the ends of this visit are 500 m. The visit takes place through a space with slopes. Although we recommend you the orange route at Vernur map, in the locality you'll can take a nice walk. Vernur recommends to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CUENCA: En cuanto al firme hay (caminos de piedra). Firme recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona de cuestas. No hay bordillos en las aceras (centro). Con silla de ruedas el acceso no es factible al Museo de Arte Abstracto, mientras el castillo puedes visitarlo solo exteriormente y a la catedral solo por una entrada lateral en la plaza de los Canónigos o calle del Obispo Valero (por la entrada principal no es factible). La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
CUENCA: As for the firm we have (stone roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a sloped area. There aren't curbs on the sidewalks (Centre). Wheelchair access is not feasible to the Museum of Abstract Art, while the castle you can visit only outside and the cathedral only by a side entrance in the Plaza de los Canónigos of Obispo Valero Street (by the main entrance is not feasible). Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CUENCA: Si cogemos la CM-2105 hacia el norte de Cuenca (dirección Tragacete y Ciudad Encantada), llegaremos a una bonita área recreativa, llamada El Chantre, que se ubica en una curva del río Júcar, en un bonito bosque, con un tranquilo merendero. La Oficina de Turismo de Cuenca se ubica en la calle Alfonso VIII, 2; el teléfono es (969.241.051) y mail (ofi.turismo@cuenca.es). No nos cansamos de recordar que uses calzado cómodo, ropa adaptada al clima, un buen sombrero y una mochila ligera de peso, con agua para hidratarte. |
CUENCA: If we take the CM-2105 road to the north of Cuenca (direction Tragacete and Ciudad Encantada), we will arrive at a recreational area, called El Chantre, which is located in a curve of the Júcar River, in a beautiful forest, with a quiet picnic area. The Cuenca Tourist Office is located at 2, Alfonso VIII, Street; the telephone is (969.241.051) and mail (ofi.turismo@cuenca.es). We never tire of reminding you to wear comfortable shoes, clothing adapted to the climate, a good hat and a light backpack, with water to hydrate yourself. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CUENCA: El ciclo festivo de Cuenca es muy interesante pues la Semana Santa tiene la máxima declaración (Interés Turístico Internacional). Contacto: www.nuestrasfiestas.com Destacamos la Feria de Artesanía de Cuenca (finales de agosto), que suele hacerse coincidir con las Fiestas de San Julián, con conciertos, obras teatrales y corridas de toros www.dipucuenca.es Semana de Música Religiosa de Cuenca , es un importante evento con declaración de Interés Turístico Internacional, que ha ido creciendo año a año, el certamen promueve la recuperación y promoción de la música religiosa a nivel nacional e internacional; contacto: www.nuestrasfiestas.com |
CUENCA: Cuenca's festive cycle is very interesting because Holy Week has the highest declaration (International Tourist Interest). Contact: www.nuestrasfiestas.com We stand out the Cuenca Craft Fair (end of August), which usually coincides with the San Julián Festival, in addition, we have concerts, theatrical shows and bullfights: www.dipucuenca.es Cuenca Religious Music Week is an important event with a declaration of International Tourist Interest, which has been growing year after year. The event promotes the recovery and promotion of religious music at a national and international level; contact: www.nuestrasfiestas.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La catedral de Cuenca es una construcción iniciada en el siglo XII, pero las naves se datan en el siglo XIV; mientras las capillas se datan entre los siglos XVI-XVII y la fachada actual es una fuerte reforma del siglo XX; en el interior podemos admirar las bóvedas de crucería y la formidable sillería de coro. HORARIOS- ENTRADA La entrada general es de 3,80 €, hay entradas reducidas, el horario de verano (junio-septiembre) es de lunes a viernes de 10:00-14:00 y de 17:00-19:00, sábados y festivos es de 10:00-18:00; el horario de invierno es de lunes a viernes de 10:00-14:00 y de 16:00-17:00, sábados y festivos es de 10:00-18:00. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The cathedral of Cuenca is a building started in the 12 th century, but the naves date back to the 14 th century; while the chapels are dated between 16 th -17 th centuries and the present façade is a strong reform of the 20 th century; inside we can admire the ribbed vaults and the wonderful choir stalls. TICKETS AND TIMETABLE Ticket 3.80 €, there are reduced tickets; summer timetable (June-September) is from Monday to Friday from 10:00 to 14:00 and from 17:00 to 19:00; Saturday and holidays are 10:00-18:00; winter timetable are from Monday to Friday from 10:00 to 14:00 and from 16:00-17:00 Saturdays and public holidays are from 10:00 to 16:00. |
||||
![]() |
![]() |
VISITA IDEAL Para evitar que cuando vuelvas de viaje, alguien te recuerde que no has visitado algún elemento, te recomendamos en una visita ideal los siguientes elementos de la Catedral de Cuenca y te aportamos un pequeño planito para encontrar los elementos: Como las bóvedas de tracería gótica, la bellísima girola, el magnífico Transparente (ventanal) de Ventura Rodríguez, la fachada neogótica de Vicente Lampérez, y en el claustro no te pierdas el reloj del siglo XVI. |
![]() |
IDEAL VISIT To avoid someone reminding you that you haven't visited a certain element when you return from a trip, we recommend the following elements of the cathedral of Cuenca for an ideal visit and we provide you with a small map to help you find the elements. Like the Gothic tracery vaults, the beautiful ambulatory and the wonderful Transparente (large window) by Ventura Rodriguez, the neo-Gothic façade is by Vicente Lamperez and in the cloister don't miss the 16 th century clock. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Las Casas Colgadas de Cuenca, son tan solo una pequeña muestra de lo que eran en el pasado, pues casi todo el barranco del Huecar tenía casa colgadas, hoy tan solo hay 3 viviendas de estilo gótico restauradas en el siglo XX. En una de ellas puede visitarse el museo de Arte Abstracto Español, creado por Fernando Zóbel hay obras de Canogar, Chillida, Feito, Saura, Sempere, Tàpies etc… HORARIOS- ENTRADA El horario del Museo Abstracto es de martes a viernes (11:00-14:00 y 16:00-18:00), sábados de (11:00-14:00 y 16:00-20:00) y domingos (11:00-14:30). Entrada 3€. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Hanging Houses of Cuenca, are only a small sample of this structure in the past, because almost all the gorge of the Huecar had hanging houses, today there are only 3 houses of Gothic style restored in the 20 th century. In a house you can visit the Museum of Spanish Abstract Art, created by Fernando Zóbel, there are works by Canogar, Chillida, Feito, Saura, Sempere, Tàpies etc... TICKETS AND TIMETABLE The timetable of the Abstract Museum is from Tuesday to Friday (11:00-14:00 and 16:00-18:00), Saturdays (11:00-14:00 and 16:00-20:00) and Sundays (11:00-14:30). Ticket €3. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El castillo de Cuenca, es uno de los escasos testimonios que conserva Cuenca de la fortificación medieval que tuvo, se ubica en la parte alta de la ciudad, conserva el arco Bezudo de medio punto, con el escudo con el toisón; aunque debió construirse en el siglo XII, ha sufrido reformas hasta el siglo XVI. HORARIOS- ENTRADA El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo es el 969.241.051. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The castle of Cuenca, is a little testimony that preserves Cuenca of the medieval fortification that it had, it is located in the high part of the city, preserves the Bezudo arch a round arch, with coat of arms with the toisón; although it had to be built in the 12 th century it has undergone reforms until the 16 th century. TICKETS AND TIMETABLE The contact telephone number of the Tourist Office is 969,241,051. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |