MONUMENTOS CUENCA

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Cuando nos dicen que toda la vertiente del barranco del Huecar tuvo casas colgadas, realmente lamentamos el paso del tiempo pues la imagen debió de ser espectacular, hoy en día solo se conservan 3 viviendas de origen gótico, restauradas en el siglo XX. Del castillo y la muralla de Cuenca poco se conserva, tanto árabes como cristianos hicieron trabajos defensivos, como el arco de Bezudo.

La catedral de Cuenca, comienza en el siglo XII, el núcleo es del siglo XIII, las naves del siglo XIV, la girola es del siglo XVI, la inmensa mayoría de las capillas son de los ss. XVI-XVII, la fachada actual es del siglo XX. Hay que admirar las bóvedas de crucería y la sillería del coro

   

MONUMENTS OF CUENCA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

When we know that the entire slope of the Huecar gorge had hung houses, we really regret the pasaje of the time, because the image must have been spectacular; today only 3 houses of Gothic origin are preserved with reforms from 20th century. Of the castle and walls of Cuenca little is preserved, we know that Arabs and Christians did defensive works, emphasizing the Arch of Bezudoo for its conservation.

The cathedral of Cuenca begins in the 12 th century, the nucleus is from 13 th century, from 14 th century the naves, the head is from 16 th century, the façade was renovated several times, the present is from 20 th century. Admire the ribbed vaults and choir stalls.

 
 

ENTRADAS Y HORARIOS

La entrada general es de 3,80 €, hay entradas reducidas, el horario de verano (junio-septiembre) es de lunes a viernes de 10:00-14:00 y de 17:00-19:00, sábados y festivos es de 10:00-18:00; el horario de invierno es de lunes a viernes de 10:00-14:00 y de 16:00-17:00, sábados y festivos es de 10:00-18:00.

ACCESO

A Cuenca podrás acceder por la A-40 y A-3 si vienes de Madrid, si vienes por Valencia debes de coger la A-3 hasta Motilla del Palancar donde tendrás que coger la CM-220 que conduce a Cuenca.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

Solo el exterior del castillo es factible para silla de ruedas, y para la catedral la entrada principal no es accesible por la escalinata, pero hay un acceso por la plaza de los Canónigos o calle Obispo Valero.

   

TICKETS AND TIMETABLE

Admission is € 3,80, there are reduced tickets; summer timetable (June-September) is from Monday to Friday from 10 am to 2 pm and from 5 pm to 7 pm; Saturday and holidays are 10 am to 6 pm; winter time (Monday to Friday) are from 10 to 2 and from 4 to 5; Saturdays and public holidays are from 10 to 8.

LOCATION

To Cuenca you can to access from Madrid by A-3 and A-40. If you come from Valencia you should tale the A-3 to Motilla del Palancar where you will have to take the CM-229 that go to Cuenca.

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

Only the outside of the castle is feasible for wheelchairs, and for the cathedral the main entrance isn't accessible by the staircase, but there is an access in the Plaza de los Canónigos or Obispo Valero St.
 
 

VALERIA (VALERA DE ARRIBA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Tenemos una formidable ciudad romana, con foro, basílica, tabernae, cisternas y el que pasa por ser el mejor ninfeo de Hispania. Destacan ademas las casas colgadas.

La cronología nos remite a época romana, no obstante sobre el cerro tenemos murallas, la ermita románica de Santa Catalina y una necrópolis de datación medieval (ss. XIII-XIV).

ENTRADAS Y HORARIOS

No hay ni entradas, ni horarios.

ACCESO

Acceso desde Cuenca, coger la nacional N-320 (dirección Motilla) y desviarse por la CM-2100, hacia Arcas, que conduce directo al yacimiento, indicado en la carretera.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

Acceso no factible en silla de ruedas.
   

SITE OF VALERIA (VALERA DE ARRIBA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

We have a formidable Roman city, with forum, basilica, tabernae, cisterns and the best nympheum of Hispania. The so-called hanging houses are also very interesting.

The chronology reminds us to Roman period, but on hill we have walls, the Romanesque hermitage of Santa Catalina and a necrópolis of Medieval dating (13 th 14 th centuries).

TICKETS AND TIMETABLE

No tickets, no timetable.

LOCATION

Access from Cuenca, take the N-320 (direction Motilla) and turn off by the CM-2100, towards Arcas, which goes directly to the site, signposted on the road.

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

Nost suitable for wheelchairs.
 
 

POBLADO DE LA FUENTE DE LA MOTA (BARCHIN DEL HOYO)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Se trata de un poblado de la Edad del Hierro, encaramado a un cerro, con murallas, foso y viviendas, con planta rectangular y zócalos de mampostería de piedra. Las excavaciones las dirige Marta Sierra Delage.

ENTRADAS Y HORARIOS

No hay ni entradas, ni horarios.

ACCESO

Ubicado cerca del pueblo, se accede por una pista ubicada al sur del pueblo.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

Acceso no factible en silla de ruedas.
   

SITE OF FUENTE DE LA MOTA (BARCHIN DEL HOYO)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

It is a town of the Iron Age, located on a hill, with walls, moat and dwellings, with a rectangular plan and stone masonry foundations. The excavations are directed by Marta Sierra Delage.

TICKETS AND TIMETABLE

No tickets, no timetable.

LOCATION

Located next to the village, accessed by a track located south of the village.

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

Access not possible with wheelchairs.

 
                           
      CUENCA I       SERRANÍA BAJA    
Septiembre de 2017
      MANCHA ALTA       MANCHA BAJA      
        LA ALCARRIA       LA MANCHUELA    
                         
(INFO PRÁCTICA)
 
                             
                             
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS