![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALARCÓN: Es espectacular el emplazamiento de Alarcón, pues el río Júcar encierra el pueblo en un meandro que rodea el cerro, salvo por el sector oriental. Los orígenes de Alarcón se remontan a época celtibérica y romana, pero el entramado urbano es árabe, quienes dieron además el topónimo a la localidad, pues Alarcón significa (la fortaleza), además fueron ellos quienes erigieron el castillo (actual Parador Nacional de Turismo), aunque lo que vemos hoy es del s. XV. Hoy en día Alarcón cuenta con un interesante patrimonio histórico-artístico con bonitas iglesias (Santo Domingo, Santa María, la Santa Trinidad y San Juan), la ermita de Santa María, el palacio de Castañeda, la Casa de Villena y el Ayuntamiento. |
ALARCÓN: The location of Alarcón is spectacular, because the Júcar River encloses the town in a meander that surrounds the entire hill, except for the eastern sector. The origins of Alarcón date back to Celtiberian and Roman times, but the urban fabric dates back to the Arabs, who also gave the place name to the town; because Alarcón means (the fortress), they were also the builders of the castle (today a Parador –national hotel-), but the current building date back from the 15th c. Today Alarcón has an interesting historical-artistic heritage with beautiful churches (Santo Domingo, Santa María, Santa Trinidad and San Juan), the hermitage of Santa María, the Castañeda palace, the Casa de Villena and the Town Hall. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALARCÓN: Acceso desde la N-III, entre Honrubia y Motilla del Palancar, junto al embalse de Alarcón. Es un tramo separado de la A-3, puedes acceder por la salida 168 (Honrubia) o por la salida 212 (Motilla del Palancar), junto al PK.187 verás el desvío para Alarcón. Otra opción es acceder desde Tébar, cogiendo en la A-3 la salida 186. Si quieres tener más información sobre movilidad (medios de transporte, peajes, radares, ZBE – Zonas de Bajas Emisiones-…), te recomendamos que visites nuestra página web “Transporte Provincial”, puede que recibas inspiración para el viaje. |
ALARCÓN: Access from the N-III, between Honrubia and Motilla del Palancar, next to the Alarcón reservoir. It is a separate section of the A-3, you can access by the exit 168 (Honrubia) or by the exit 212 (Motilla del Palancar), next the PK.187, you'll see the detour for Alarcón. Other option is to access by the locality of Tébar, taking in A-3 the exit 186. If you want to have more information about mobility (transport services, tolls, radars, ZBE –Low Emission Zones-…), we recommend that you visit our website “Transporte Provincial”, you may receive additional inspiration in preparing your trip. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALARCÓN: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay varios aparcamientos, uno junto al cementerio (P1) que es gratuito y otro junto al Parador. La ubicación del aparcamiento recomendado es muy cercana. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
ALARCÓN: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There are several parking, one next the cemetery (P1) that it is free and other next the Parador. The location of the recommended car park is very next. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALARCÓN: La zona donde se concentran los monumentos es el (Centro Histórico). Aquí podemos ver algunos monumentos: (el castillo-parador, la iglesia de San Juan, la iglesia de Santa María, la iglesia de Santo Domingo, La Trinidad y las murallas). A las afueras podemos ver varias atalayas. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 500 m. La visita se desarrolla por un espacio plano, con alguna ligera cuesta. Te recomendamos que sigas la ruta propuesta en el plano Vernur (líneas verde, naranja y azul) y descubrir el pueblo de Alarcón caminando tranquilamente. Vernur recomienda llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero e hidratarte. |
ALARCÓN: The area where the monuments are concentrated is (Historic Centre). Here we can see some monuments: (the castle-Parador, the church of San Juan, the church of Santa Maria, the church of Santo Domingo, La Trinidad and the walls). Outside we can see some towers. The maximum distance at the ends of this visit are 500 m. The visit takes place through a space flat, with some light slope. We recommend you to follow the proposed route at Vernur Map (green, orange and blue lines) and discover the town of Alarcon walking peacefully. Vernur recommends to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALARCÓN: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra y cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana, con alguna ligera cuesta. No hay bordillos en las aceras. Casi toda la villa es visitable con silla de ruedas. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
ALARCÓN: As for the firm we have (stone and cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area, with some light slope. There aren't curbs on the sidewalks. Almost the entire town is feasible for wheelchair. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ALARCÓN: Los visitantes de Alarcón que más se implican en la visita de este formidable enclave, practican un turismo de senderismo muy ambicioso, que les lleva a conocer las torres que rodean Alarcón (Cañavate, Alarconcillos y Armas), puentes (como el de Picazo), ermitas y puertas de la antigua muralla (Chinchilla, del Río y del Calabozo). Los alrededores son excepcionales y permiten acceder a miradores con vistas impresionantes de Alarcón; desde Vernur os animamos a conocer esta perspectiva periférica que es de gran belleza. La Oficina de Turismo de Alarcón se ubica en calle Posadas, 6; el teléfono de contacto es el (969.330.301) y el mail es (oficinadeturismoalarcon@gmail.com ). |
ALARCÓN: The visitors of the beautiful town of Alarcón who are most involved in visiting this formidable site, practice a very ambitious hiking tourism, which takes them to see the towers that surround Alarcón (Cañavate, Alarconcillos and Armas), bridges (such as Picazo), hermitages and gates of the old wall (Chinchillas, del Río and del Calabozo). The surroundings are exceptional and allow access to viewpoints with impressive views of Alarcón; From Vernur we encourage you to know this peripheral perspective that is of great beauty. The Alarcón Tourist Office is located at 6, Posadas, Street; the contact telephone number is (969.330.301) and the mail is (oficinadeturismoalarcon@gmail.com ). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Alarcón se ubica en un meandro del Júcar, fue habitada por íberos y romanos, después los árabes construyeron un castillo, además tenemos murallas y en medio de un pueblo de aire medieval declarado Conjunto Histórico-Artístico. Su valor estratégico supuso la construcción de murallas y atalayas rodeando el complejo defensivo. HORARIOS- ENTRADA Muralla visita exterior, el teléfono del ayuntamiento es 969.330.301. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Alarcón is located in a meander of the Júcar, was inhabited by Iberians and Romans, later the Arabs built a castle, also it has a walls, in the middle of a medieval village, declared Historic-Artistic Monument. Its strategic value involved the building of the walls and watchtower surrounded by a defensive complex. TICKETS AND TIMETABLE Walls only outside visit. Phone of city hall is 969.330.301. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El Castillo de origen andalusí, fue construido por el rey Alfonso VIII en el siglo XII; dispone de una gran torre de homenaje que data del siglo XV. El marqués de Villena reformo la fortaleza con elementos renacentistas. Hoy es Parador Nacional. HORARIOS- ENTRADA Castillo visita exterior, el teléfono del ayuntamiento es 969.330.301. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The castle of Andalusian origin, was built by the king Alfonso VIII in the 12 th century; it has a large keep that dates from the 15 th century. The Marquis of Villena reform the fortress with renaissance elements. Today is Parador Nacional. TICKETS AND TIMETABLE Castle only outside visit. Phone of city hall is 969.330.301. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA En Alarcón tenemos un conjunto de iglesias de gran interés (Santísima Trinidad, Santa María del Campo, San Juan Bautista y Santo Domingo de Silos). La Iglesia de la Santísima Trinidad tiene una nave del siglo XIII, bóveda del siglo XV y portada plateresca. La iglesia de Santa María es del siglo XVI, de estilo plateresco Respecto a la iglesia de Santo Domingo, es de estilo románico, s XIII, con reformas del siglo XVI, como la torre. HORARIOS- ENTRADA El teléfono del ayuntamiento - 969.330.301. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO We also have walls and a set of churches of great interest (Santisima Trinidad, Santa Maria del Campo, San Juan Bautista and Santo Domingo de Silos), The church of Santísima Trinidad has a nave of the 13 th century, vault of the 15 th century and Plateresque façade. The church of Santa Maria is from the 16 th c, Plateresque style. About the church of Santo Domingo is Romanesque style, 13 th c, with reforms of the 16 th c. (tower). TICKETS AND TIMETABLE The Telephone of the Town Hall is 969.330.301. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |