INTRODUCCIÓN

Tenemos una magnífica ciudad romana, con teatro, anfiteatro, foro, termas, numerosas viviendas etc… La ciudad creció gracias a la explotación de minas de Lapis specularis , muy abundantes por buena parte de la provincia de Cuenca, destacando las de Osa de la Vega. Todo ello se complementa con la exposición del Museo del Yacimiento.

Cronología del yacimiento romano-visigoda. La ciudad parece fundarse en el siglo I a.C., tiene su apogeo en los siglos I y II, inicia una cierta decadencia en el siglo III a.C., pero sigue ocupada en tiempos tardorromanos y visigodos.

   

INTRODUCTION

We have a wonderful Roman city, with theater, amphitheater, forum, thermal baths, several houses etc... The city grew thanks to mines of lapis specularis, very abundant in the province of Cuenca; highlighting those of Osa de la Vega. You'll complete the visit with the exhibition of the site's museum.

Chronology of the Roman-Visigothic site. The city seems to be founded in the first century BC, it has its apogee in the first and second centuries, begins a certain decline in the 3 rd century BC, but is still occupied in Late Roman and Visigoth times.

 
 

TEATRO (SEGOBRIGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

También las ciudades más pequeñas de Hispania tuvieron su propio teatro, como es el caso de Segobriga, conserva muy bien el graderio y el muro del frente escénico. Actualmente se emplea para representaciones y actos.

HORARIOS- ENTRADA

Horario de verano de abril a septiembre de martes a domingo (10:00-15:00 y 16:00-19:30) y en invierno de martes a domingo (10:00-18:00), la taquilla cierra 45 minutos antes de la hora tope final.
   

THEATER (SEGOBRIGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The smaller cities of Hispania also had their own theater, as in the case of Segobriga, it preserves very well the stands and the wall of the scenic front. It is currently used for performances and acts.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable from April to September from Tuesday to Sunday (10:00-15:00 and 16:00-19:30) and in winter from Tuesday to Sunday (10:00-18:00), the ticket office closes 45 minutes before the final hour.
 
 

ANFITEATRO (SEGOBRIGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El anfiteatro de Segobriga es de planta elíptica, conserva su graderio y el muro que lo separa del foso. Se estima que el anfiteatro pudo albergar hasta a 5.500 usuarios.

HORARIOS- ENTRADA

Horario de verano de abril a septiembre de martes a domingo (10:00-15:00 y 16:00-19:30) y en invierno de martes a domingo (10:00-18:00), la taquilla cierra 45 minutos antes de la hora tope final.

   

AMPHITHEATER (SEGOBRIGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The amphitheater of Segobriga is elliptical, it preserves the stands and the wall that separates it from the arena. It is believed that the amphitheater could house up to 5,500 users.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable from April to September from Tuesday to Sunday (10:00-15:00 and 16:00-19:30) and in winter from Tuesday to Sunday (10:00-18:00), the ticket office closes 45 minutes before the final hour.
 
 

FORO (SEGOBRIGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Una gran plataforma en el centro de la ciudad romana, era el antiguo foro romano de Segobriga, unas inscripciones dan cuenta de su ubicación, estaba decorado con esculturas y mármoles.

HORARIOS- ENTRADA

Horario de verano de abril a septiembre de martes a domingo (10:00-15:00 y 16:00-19:30) y en invierno de martes a domingo (10:00-18:00), la taquilla cierra 45 minutos antes de la hora tope final.

   

FORUM (SEGOBRIGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

A large platform in the center of the Roman city, was the ancient Roman forum of Segobriga, inscriptions give account of its location, it was decorated with sculptures and marbles.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable from April to September from Tuesday to Sunday (10:00-15:00 and 16:00-19:30) and in winter from Tuesday to Sunday (10:00-18:00), the ticket office closes 45 minutes before the final hour.
 
 

BASÍLICA (SEGOBRIGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La basílica romana de Segobriga era el edificio donde se administraba justicia y se realizaban transacciones comerciales. Estaba construido en opus africanus, un aparejo muy típico para estas estructuras y disponía de gruesas columnas.

HORARIOS- ENTRADA

Horario de verano de abril a septiembre de martes a domingo (10:00-15:00 y 16:00-19:30) y en invierno de martes a domingo (10:00-18:00), la taquilla cierra 45 minutos antes de la hora tope final.

   

BASILICA (SEGOBRIGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Roman basilica of Segobriga was the building where justice was executed and commercial transactions were carried out, It was built in opus africanus, a very typical work for these structures and had thick columns.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable from April to September from Tuesday to Sunday (10:00-15:00 and 16:00-19:30) and in winter from Tuesday to Sunday (10:00-18:00), the ticket office closes 45 minutes before the final hour.

 
 

TERMAS (SEGOBRIGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Las termas romanas de Segobriga conservan buena parte de sus estructuras resaltando el “apodyterium”, el lugar donde los usuarios se desnudaban y dejaban en unas hornacinas sus ropajes.

HORARIOS- ENTRADA

Horario de verano de abril a septiembre de martes a domingo (10:00-15:00 y 16:00-19:30) y en invierno de martes a domingo (10:00-18:00), la taquilla cierra 45 minutos antes de la hora tope final.
   

BATHS (SEGOBRIGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Roman baths of Segobriga retain a good part of their sctructures, stand out the “apodyterium” the palce where users undressed and left their clothes in niches.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable from April to September from Tuesday to Sunday (10:00-15:00 and 16:00-19:30) and in winter from Tuesday to Sunday (10:00-18:00), the ticket office closes 45 minutes before the final hour.
 
 

OTRAS ATRACCIONES (SEGOBRIGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Se conservan restos de la muralla, de la puerta prinicpal, algunas calzadas, restos de canalizaciones de un antiguo acueducto. No podemos olvidar los restos de época visigoda, en concreto la basílica de Cabeza de Griego y las tumbas que rodean el Museo.

HORARIOS- ENTRADA

Horario de verano de abril a septiembre de martes a domingo (10:00-15:00 y 16:00-19:30) y en invierno de martes a domingo (10:00-18:00), la taquilla cierra 45 minutos antes de la hora tope final.

   

OTHER ATTRACTIONS (SEGOBRIGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

Remains of the wall, the main door, some roads, remains of pipes of an old aqueduct are preserved. We can't forget the remains of the Visigothic period, specifically the Basilica of Cabeza de Griego and the tombs that surround the Museum.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable from April to September from Tuesday to Sunday (10:00-15:00 and 16:00-19:30) and in winter from Tuesday to Sunday (10:00-18:00), the ticket office closes 45 minutes before the final hour.

 
 

ACCESO POR CARRETERA

(SEGOBRIGA)

UBICACIÓN DE ENCLAVES:

Acceso coger la N-III hasta Saelices, donde ya se encuentran los indicadores para Segobriga, cuya carretera sale a la derecha de la Nacional III, desde Madrid.

 

ACCESS BY ROAD

(SEGOBRIGA)

LOCATION

Access take the N-III to Saelices, where there are already the signpostes for Segobriga, whose road leaves to the right to the National III, from Madrid

 
     
El acceso para minusválidos es: Buena parte del yacimiento (pero no todo) es accesible con silla de ruedas.
Access for handicapped is: Much of the site (but not all) is wheelchair accessible.
                           
        CUENCA I       LA MANCHUELA    
Septiembre de 2019
      MANCHA ALTA       MANCHA BAJA      
        LA ALCARRIA       SERRANIA BAJA    
          SERRANIA MEDIA      
SERRANIA ALTA
 
(INFO PRÁCTICA)
 
        SEGOBRIGA       VALERIA      
          UCLÉS                
                           
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS