![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
GRANADA: La Alhambra es un complejo arquitectónico único en el mundo, difícil de definir; hay un dispositivo defensivo increible formidable, con muchas torres, puertas y murallas; con area residencial con varios palacios, con estanques, jardines, baños, oratorios; otra zona publica con salones de audiencia; una zona de servicio (una autentica ciudad dentro de La Alhambra). El gusto desplegado en la suntuosa decoración, lo impregna todo y hace de la dinastía nazarí, la más lujosa de cuantas gobernaron en Al-Andalus. Para los españoles es “Su Maravilla del Mundo Moderno”, un monumento de visita imprescindible para cualquier viajero. La Alhambra se data en los siglos XIII a XV, con el añadido del Palacio de Carlos I (siglo XVI). |
GRANADA: La Alhambra is an architectural complex unique in the world, very difficult to define; has a formidable defensive device truly; with many towers, gates and walls; with a residential area made up by several palaces, with pools, gardens, baths, oratories; another public area with audience rooms; a service area (an authentic city inside La Alhambra). The taste of the sumptuous decoration, impregnates everything and makes of the Nasrid dynasty, the most luxurious of which ruled in Al-Andalus (Arab name for Spain). For the Spaniards is “Its Wonder of the Modern World”, a monument of essential visit for any traveller; La Alhambra dates from the 13 th to 15 th c., with the addition of the Palace of Carlos I (16 th century). |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
GRANADA: Hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay varios aparcamientos (entrando por la salida 16 de la GR-30) (P1). El aparcamiento es de pago. ZBE: Existen restricciones para los vehículos más contaminantes, según la etiqueta medioambiental. Hay previsto multar a los infractores. Consulta la Página Oficial del Ayuntamiento. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
GRANADA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is several parking (if you go into by the exit 16 of the GR-30) (P1). Parking is paid. ZBE: There are restrictions for the most polluting vehicles, according to the environmental label. It is planned to fine offenders. Consult the official website of the Town Hall. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
GRANADA: La Alhambra se ubica en el casco antiguo de Granada y hay suficiente cartelería. En este complejo pueden verse diversos palacios (Comares, el Partal y Carlos V) y el magnífico patio de los Leones, pero también el Generalife y el Albaicín. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 700 m. (Alhambra), 400 m. (Generalife) y 900 m. (Albaicín). La visita se desarrolla por un espacio de cuestas. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
GRANADA: La Alhambra is located in the old centre of Granada and there are signposts. In this complex you can admire several palaces (Comares, el Partal and Carlos V) and the wonderful Patio de los leones; but also the Generalife and the Albaicin. The maximum distance at the ends of this visit are 700 m. (Alhambra), 400 m. (Generalife) and 900 m. (Albaicin). The visit takes place through a space with slopes. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
GRANADA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra, asfalto y cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona de cuestas. No hay bordillos en las aceras, pero hay escaleras en varios puntos. La Alhambra es accesible parcialmente con silla de ruedas (quizás solo el 50 %). Hay cuestas muy empinadas en el Albaicín. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
GRANADA: As for the firm we have (stone, asphalt and cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a sloped area. There aren't curbs on the sidewalks, but there are stairs at several places. The Alhambra is partially accessible for wheelchairs (maybe only 50 %). There are very steep slopes in the Albaicin. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
Disfrutar de las panorámicas del balcón de San Nicolás con Sierra Nevada al fondo es algo único, es el punto donde podrás hacer la foto de la Alhambra, pues aquí tienes una perspectiva global y muy bonita. Ascender al balcón de San Nicolás te permitirá disfrutar de uno de los barrios más bonitos de Granada, el Albaicín , que fue declarado Patrimonio de la Humanidad, junto a la impresionante Alhambra y el Generalife. La Oficina de Turismo de Granada se ubica en Plaza del Carmen, s/n; con el teléfono (958.247.128) y mail (infotur@dipgra.es). |
GRANADA: Enjoying of the panoramic of the San Nicolás lookout with Sierra Nevada in the background is something unique; it is the point where you can take a photo of La Alhambra, because here you have a global and very beautiful perspective. Going up to the balcony of San Nicolas will allow you to enjoy in the most beautiful neighbourhood in Granada, the Albaicin, which was declared a World Heritage Site, together with the Alhambra and the Generalife. The Granada Tourist Office is located at w/n, Plaza del Carmen; with the phone (958.247.128) and mail (infotur@dipgra.es). |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
GRANADA: Respecto a las fiestas populares tenemos la Semana Santa con sus 32 cofradías (destaca la hermandad de los Gitanos), las Cruces de Mayo, en Granada (3 de mayo), y el Corpus Christi ; contacto: www.nuestrasfiestas.com En el sector cultural tenemos la feria del libro de Granada (segunda quincena de abril), la Feria del Libro Antiguo y de Ocasión de Granada (octubre/noviembre) y la Feria del Libro de Motril (segunda quincena de abril). También destacamos el Mercadillo de Monedas de Granada , en la Puerta Real Correos (domingo por la mañana). En el sector musical mencionar el Festival de Jazz, el Festival de Música y Danza; aunque destaca el festival Primavera Electrónica – en Granada (mayo), es un festival de música electrónica, House, dj y techno: https://fanmusicfest.com |
GRANADA: Regarding popular festivals, we have Holly Week with its 32 brotherhoods (the brotherhood of the Gypsies stand out), the Cruces de Mayo, in Granada (May 3) and Corpus Christi – contact: www.nuestrasfiestas.com In the cultural sector we have the Granada Book Fairs (2 nd half of April), the Old and Second-Hand Book Fair of Granada (October-November) and the Motril Book Fair (2 nd half of April). We also stand out the Granada Coin Market, at the Puerta Real Correos (Sunday morning). In the musical sector we mention the Jazz Festival, the Music and Dance Festival; although we stand out the Primavera Electronica festival – in Granada (May), it is a festival of electronic music, house, dj and techno: https://fanmusicfest.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La Alhambra es una fortaleza con una muralla de 1730 metros de longitud, a la que solo se puede acceder por 6 puertas, 4 nazaríes y otras 2 de tiempos cristianos. La parte más antigua es la alcazaba, la fortaleza defensiva, se remonta a época Taifa, al siglo XI, tiene planta trapezoidal y dispone de adarve, torres y una torre mayor, la torre de homenaje. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO La Alhambra is a fortress with a walls of 1,730 meters (5675 ft.) length, which can only be accessed by 6 doors, 4 Nasrid and 2 Christians. The oldest part in the citadel (Alcazaba), the defensive fortress dates back to the Taifa period, from 11 th century, has trapezoidal floor and has a wall walk, towers and a Main tower and a keep. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El Mexuar fue construido por Ismail I, es el lugar donde se reunían los visires o ministros, en consejo o sura. El espacio central esta soportado por 4 columnas, el resto ha sido muy alterado en tiempos de Carlos V y Felipe IV. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Mexuar was built by Ismail I, it's the place where the viziers or ministers met, in council ( sura ). The central space is supported by 4 columns, the rest was very altered in times of Carlos V and Felipe IV. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Es la zona privada del complejo, el harén del sultán, es obra de Muhammad V, es el palacio más espectacular de la Alhambra, está rodeado de una galería de finas columnas, de mármol de Macael, dos templetes presiden los extremos del patio, también de mármol de Macael son los leones y la taza de la fuente conocida como “Fuente de los leones”, en los laterales tenemos algunas de las salas más bellas del arte nazarí con cúpulas de una riqueza ornamental única en el arte de todos los tiempos, son las salas de los Mocárabes, de los Reyes, de los Abencerrajes y de las Dos Hermanas. Todo creado con unas pequeñas piezas prismáticas, los mocárabes, que crean juegos geométricos gran complejidad. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO It is the private area of the complex, the sultan's harem, is a work of Muhammad V, is the most spectacular palace of La Alhambra, is surrounded by a gallery of fine columns, of Macael marble, two temples at the ends of the courtyard, also of Macael is the marble of the lions and the fountain cup known as “Fountain of the lions”, on the sides its possible admire some of the most beautiful halls of Nasrid art, with domes with a ornamental beauty unique in the art of all times, are the rooms of Los Mocárabes, Los Reyes, Los Abencerrajes and the room of Las 2 hermanas (Two sisters). All created with a little prismatic pieces, called “mocárabes” (muqarnas) that produce geometric games of incredible complexity. |
||||
![]() |
![]() |
VISITA IDEAL Para evitar que cuando vuelvas de viaje, alguien te recuerde que no has visitado algún elemento, te recomendamos en una visita ideal los siguientes elementos del Patio de los Leones y te aportamos un pequeño planito para encontrar los elementos: Como la Fuente de los Leones en el centro del conjunto; las columnas y capiteles nazaríes, de mármol de Macael, los pavimentos de mármol, la bella azulejería esmaltada en azul y dorado, las cúpulas de mocárabes, los templetes con su aire exótico y la bella filigrana de los paneles decorativos. |
![]() |
IDEAL VISIT To avoid someone reminding you that you haven't visited a certain element when you return from a trip, we recommend the following elements of the Courtyard of the Lions for an ideal visit and we provide you with a small map to help you find the elements. Like the Fountain of the lions in the centre of the complex, the Nasrid columns and capitals of Macael marble, the marble floors, the beautiful blue and gold glazed tiles, the muqarnas domes, the small temples with their exotic air and the beautiful filigree of the decorative panels. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA EL Generalife es quizás el palacio más antiguo de época de Muhammad II, con restauración en el siglo XIV, el palacio disponía de 2 patios, con bonitos jardines. El Palacio del Partal fue construido a comienzos del siglo XI en tiempos de Muhammad III, destacando el pórtico de 5 arcos y una torre hacia el norte. El Palacio de Carlos V es de planta cuadrada, diseñado por Pedro Machuca, es un edificio renacentista con elementos manieristas, sobresaliendo el almohadillado de la fachada y el clasicismo del patio circular. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Generalife is perhaps the oldest palace of Muhammad II with restoration in the 14 th century, the palace has 2 courtyards, with beautiful gardens. The Palace of Partal was built at the beginning of the 11 th century in the time of Muhammad III, emphasizing the portico of 5 arches and a tower towards the north. The Palace of Carlos V is a square palace, designed by Pedro Machuca, it is a Renaissance building with Mannerist elements, standing out the cushioning of the façade and the classicism of the circular courtyard. |
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |