![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
Ahora exploraremos la comarca de Los Montes, visitaremos dos bonitos pueblos como Piñar y Guadalhortuna. El hombre del Paleolítico ya vivía en la zona en la cueva de la Carigüela (Piñar) donde se han encontrado neandertales (aunque solo podrás visitar la cueva de las Ventanas), mientras en el término de Guadalhortuna se han documentado yacimientos de la Edad del Bronce e ibéricos. Después construyeron un primer fortín romano en el castillo de Piñar, que más adelante reformarían los musulmanes, en torno al cual fue prosperando el pueblo de Piñar; mientras el pueblo de Guadalhortuna nace a inicios del siglo XVI, destacando en Guadalhortuna la iglesia de Santa María y la bonita atalaya de la Torrecilla. |
Now we will explore Los Montes region, and we will visit two beautiful towns like Piñar and Guadalhortuna. Palaeolithic man already lived in the area in the famous Carigüela cave (Piñar) where Neanderthals have been found (although you can only visit the Cueva de las Ventanas), while deposits from the Bronze Age and Iberian time have been documented in the locality of Guadalhortuna. Later they built a first Roman fort in the castle of Piñar, which the Muslims would later reform, around which the town of Piñar prospered; while the town of Guadalhortuna was born at the beginning of the 16 th century, we stand out in Guadalhortuna the church of Santa María and the interesting watchtower of La Torrecilla. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
PIÑAR-GUADALHORTUNA: El acceso principal se realiza por la carretera A-44 (Jaén-Granada), por la salida 97, cogiendo la A-308 y después el desvío para Piñar. Otro acceso es por la A-92 (Granada-Almería), por la salida 282, cogiendo la A-308 y después el desvío de Úbeda (para Guadalhortuna) o el de Piñar. |
PIÑAR-GUADALHORTUNA: The main Access is feasible by the A-44 road (Jaén-Granada), by the exit 97, taking the A-308 and after the detour for Piñar. Other access is by the A-92 (Granada-Almería), by the exit 282, taking the A-308 and after the detour for Úbeda (for Guadalhortuna) or the detour for Piñar. |
|||
![]() |
|||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
PIÑAR: En la localidad hay poco aparcamiento, puedes subir algo la cuesta del castillo con el coche (hasta el final del pueblo), pues la cuesta es larga y dura. El aparcamiento es gratuito. GUADALHORTUNA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay espacio cerca del río y de la iglesia. El aparcamiento es gratuito. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
PIÑAR: In the locality there is little parking, you can go up a bit the slope of the castle with the car (until the end of the town), because the slope is long and hard. Parking is free. GUADALHORTUNA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a space next the river, near the church. Parking is free. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
PIÑAR: El castillo de Piñar al sur sobre el cerro. La Cueva de las Ventanas, en un cerro al este del pueblo. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 100 m. (desde el pueblo hay 1.400 m.). La visita se desarrolla por un espacio de fuerte desnivel . GUADALHORTUNA: La iglesia de Santa María la Mayor (entre calle Almendro y calle Real). La distancia máxima en los extremos de esta visita es 150 m. La visita se desarrolla por un espacio plano. Vernur recomienda llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero e hidratarte. |
PIÑAR: The castle of Piñar at the south of the hill. The cave of Las Ventanas on a hill east of the town. The maximum distance at the ends of this visit are 100 m. (from the town there are 1,400 m.). The visit takes place through a space a steep slope. GUADALHORTUNA: The church of Santa María la Mayor (between Almendro St. and Real St.). The maximum distance at the ends of this visit are 150 m. The visit takes place through a space flat. Vernur recommends to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
PIÑAR: En cuanto al firme tenemos (caminos de tierra y piedra). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona muy desnivelada. La Cueva de las Ventanas (única accesible a minusválidos de España). GUADALHORTUNA: En cuanto al firme tenemos (caminos de cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. No hay bordillos en las aceras. La iglesia de Santa María la Mayor tiene rampa de acceso. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
PIÑAR: As for the firm we have (dirt and stone roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is an uneven area (castle). The cave of Las Ventanas (only cave handicapped accessible in Spain). GUDALHORTUNA: As for the firm we have (cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area. There aren't curbs on the sidewalks. The church of Santa María la Mayor has an access ramp. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
GUADALHORTUNA: Entre las fiestas más conocidas destacamos las hogueras de la Candelaria, la fiesta de la fundación del pueblo (9 de marzo) y la fiesta de la Virgen de Loreto (14-17 de septiembre), patrona del pueblo. Entre Huelma y Cambil se ubica el área recreativa de Peralejo, una zona tranquila y agradable en mitad de un bosque, con merendero, columpios para niños y senderos. En la carretera veras un gran edificio blanco que es el Centro de Atención. La Oficina de Turismo de Piñar se ubica en Plaza Rafael Expósito Jiménez, 7; con el teléfono de contacto número (958.394.725) y el mail es (info@turismopinar.es). |
GUADALHORTUNA: Among the best-known festivals we stand out the Candelaria bonfires, the festival of the town's foundation (March 9) and the festival of the Virgin of Loreto (September 14-17), patron saint of the town. Between Huelma and Cambil is the Peralejo Recreational Area, a quiet and nice area in the middle of a forest, with a picnic area, swings for children and trails. On the road you will see a large white building that is the Attention Centre. The Piñar Tourist Office is located at 7, Plaza de Rafael Exposito Jimenez; with the contact telephone number is (958,394,725) and the mail is (info@turismopinar.es). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El castillo de Piñar es de estilo nazarí. Se data en el siglo XIV (gran cantidad de la cerámica encontrada en las excavaciones era del s. XIV). El castillo se construyó en tapial y mampostería, conserva 11 torres de planta cuadrada (9) o semicircular (2), dispone de 2 aljibes. HORARIOS- ENTRADA El teléfono de contacto del Ayuntamiento es: 958.394.613. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Piñar castle is Nasrid style. It's dated in the 14 th century (large amount of pottery found in excavations was from the 14 th century). The castle was built in tapial and masonry, retains 11 towers, of square plan (9) or semicircular (2), has 2 cisterns. TICKETS AND TIMETABLE The contact telephone number of the Town Hall is: 958,394,613. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La Cueva de las Ventanas (Piñar). Las cuevas integran una formación cárstica, de interés paleontológico, arqueológico y turístico; fue área de hábitat y enterramiento en el Paleolítico Superior. Es la única cueva de España con acceso para discapacitados físicos. HORARIOS- ENTRADA El horario es (10:00-13:00 y 16:00-19:00). Reserva previa imprescindible. Teléfono 958.394.725 y mail: info@turismopinar.es |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The cave of Las Ventanas (Piñar). The caves integrate a karst formation, of paleontological, archaeological and tourist interest; it was a habitat and burial area in the Upper Palaeolithic. It is the only cave in Spain with access for the physically disabled. TICKETS AND TIMETABLE The timetable is (10:00-13:00 and 16:00-19:00). Advance booking essential. Phone 958.394.725 & mail: info@turismopinar.es |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La cueva de La Carigüela tiene restos musterienses; aquí apareció un cráneo completo de hombre de Neandertal, la cueva es clave para entender la convivencia entre neandertales y sapiens (que también han aparecido). Cronología del Paleolítico Medio y del Neolítico. HORARIOS- ENTRADA La cueva de la Carigüela se ubica a 600 m. al S-SE de Piñar. No es visitable pero tiene un gran interés científico. |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The cave of La Carigüela has Mousterian; here it appear a complete skull of the Neanderthal man, the cavern is basic for to understand the living between Neanderthals and Sapiens (that also they have found). Chronology of Mid-Palaeolithic and Neolithic. TICKETS AND TIMETABLE The cave of La Carigüela is located to 600 m. to S-SE of Piñar. It isn't visitable but it has a great scientific importance. |
|||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La iglesia de Santa María la Mayor (Guadalhortuna) es de estilo renacentista. Se data en el siglo XVI. En el exterior destaca la fachada con arco de medio punto, columnas sobre pedestales, entablamento y decoración renacentista de grutescos y candilieri. Dentro sobresale el espectacular artesonado mudéjar. HORARIOS- ENTRADA El teléfono de contacto de la parroquia es: 958.383.040. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of Santa Maria la Mayor (Guadalhortuna) is Renaissance style. It's dated in 16 th century. Outside we stand out, the façade with semicircular arch, columns and candilieri . Inside we stand out the spectacular Mudejar coffered ceiling. TICKETS AND TIMETABLE The parish contact telephone number is: 958,383,040. |
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |