![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ENCINASOLA: Los restos más antiguos de Encinasola son de unas minas en Pico Centeno, de variscita (hacia 3.000 a.C.), hay restos romanos (explotaciones mineras) y visigodos (ermita de San Pedro), los musulmanes la llamaron (Azinhasola). Después Encinasola fue muy disputada entre Portugal y Castilla, más tarde las epidemias de peste en el siglo XIV fueron muy duras, también en el siglo XVII, la guerra y las consecuencias de la Guerra de Restauración Portuguesa fueron muy dañinas. Hoy en día, Encinasola tiene un interesante patrimonio, como el castillo, la iglesia de San Andrés, la torre de San Juan, la torre de San Felipe y varias ermitas. Esta tranquila y bonita localidad tiene rincones preciosos que esperan a que los descubras. |
ENCINASOLA: The oldest remains of Encinasola are from some mines in Pico Centeno, of Variscite (around 3,000 BC), there are Roman remains (mining operations) and Visigoths (hermitages of San Pedro), the Muslims called it (Azinhasola). After Encinasola it was highly disputed between Portugal and Castile, later the plague epidemics in the 14 th century were very harsh, also in the 17 th century, the war and the consequences of the Portuguese Restoration War were very damaging. Today, Encinasola has an interesting heritage, such as the castle, the church of San Andrés, the tower of San Juan, the tower of San Felipe and several hermitages. This quiet and beautiful locality has beautiful corners waiting for you to discover then. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ENCINASOLA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Te recomendamos aparcar en la calle Barrancos y desde aquí hacer la visita. El aparcamiento es gratuito. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
ENCINASOLA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. We recommend you to park at Barrancos street, and start the visit from here. Parking is free. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ENCINASOLA: La zona donde se concentran los monumentos es el Centro Histórico. Aquí podemos ver algunos monumentos como la iglesia de San Andrés y la torre de homenaje. A la entrada tenemos el fuerte de San Juan. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 700 m. La visita se desarrolla por un espacio plano con cuestas. En el pueblo hay rutas de senderismo muy interesantes y atractivas. Algunas están señalizadas (carteles y balizas). Destaca la ruta de “Puente de los Cabriles”. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
ENCINASOLA: The area where the monuments are concentrated is the Historic Centre . Here we can see some monuments such as the church of San Andrés and the keep tower. At the entrance we have the fortress of San Juan. The maximum distance at the ends of this visit are 700 m. The visit takes place through a space flat with slopes. In the village there are Hiking routes very interesting and amazing. Some routes are marked (signs and beacons). We stand out the route “Puente de los Cabriles”. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ENCINASOLA: En cuanto al firme tenemos caminos de cemento. Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana con cuestas. Hay bordillos en las aceras. Acceso no factible con silla de ruedas a la torre de homenaje y a San Andrés (todos los accesos tienen escalones). La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
ENCINASOLA: As for the firm we have cement roads. The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area with slopes. There are curbs on the sidewalks. The access isn't feasible with wheelchair to the keep tower and to the church of San Andrés (all the access has steps). Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ENCINASOLA: La peculiar situación de aislamiento de Encinasola, ha permitido que el cielo de la localidad pertenezca a la Reserva Starlight de Sierra Morena, lo que permite a los amantes de la astronomía observar el cielo en condiciones envidiables. La Danza del Pandero (sin fecha fija) es una reliquia del folclore, rescatada del olvido y que se cree se remonta al siglo XIII. La Oficina de Turismo de Encinasola se ubica en Plaza Mayor, 2 (Ayuntamiento); el teléfono es (959.714.054). |
ENCINASOLA: The special situation of isolation of Encinasola, has allowed the sky of the town to belong to the Starlight Reserve of Sierra Morena, which allows astronomy lovers to observe the sky in enviable conditions. The Pandero Dance (not fixed date) is a relic of folklore, rescued from oblivion and believed to date back to the 13 th century. The Encinasola Tourist Office is located at 2, Plaza Mayor; the phone is (959,714,054). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La iglesia de San Andrés es un bonito edificio datado en el siglo XVI, en el interior destacan las bóvedas de crucería y su cabecera gótica. En el exterior destaca la torre construida en el siglo XVIII, tras el terremoto de Lisboa. También puedes visitar la ermita de Nuestra Señora de Flores, edificio de los siglos XVI-XVII, con su bonita espadaña. HORARIOS-ENTRADA Contacto Ayuntamiento: Ttlf (959.714.054) y mail (ayto_encinasola@diphuelva.es). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of San Andres is a beautiful building dating from the 16 th century. Inside, we stand out the ribbed vaults and its Gothic head. Outside, the tower built in the 18 th century stand out, after the Lisbon earthquake. You can also visit the hermitage of Nuestra Señora de Flores, a building from the a6th-17 th centuries, with its beautiful belfry. TICKETS AND TIMETABLE Contact Town Hall: Phone (959,714,054) and mail (ayto_encinasola@diphuelva.es). |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El castillo de Encinasola se remonta al siglo XIII, probablemente a tiempos de Alfonso X el Sabio, fue construido en mampostería, con sillería en las esquinas. Conserva algunas torres cuadradas y circulares, aunque gran parte de sus muros están escondidos entre las casas. HORARIOS-ENTRADA Contacto Ayuntamiento: Tlf. (959.714.054) y mail (ayto_encinasola@diphuelva.es). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The castle of Encinasola dates back to the 13 th c, probably at the time of Alfonso X el Sabio (Wise), it was built in rubblework, with ashlar masonry in the corners. It conserves some square and circular towers, although great part of its walls is hidden between the houses. TICKETS AND TIMETABLE Contact Town Hall: Phone (959,714,054) and mail (ayto_encinasola@diphuelva.es). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Además pueden visitarse varios fuertes de la Guerra con Portugal, destacando el Fuerte del Cerro de la Horca, donde se ubica la torre de San Juan y además puedes visitar la torre de San Felipe, diseñadas por Rafael de Medicis. HORARIOS-ENTRADA Contacto Ayuntamiento: Tlf. (959.714.054) y mail (ayto_encinasola@diphuelva.es). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO You can also visit several forts of the War against Portugal, highlighting the Fort of Cerro de la Horca, where the tower of San Juan is located and you can also visit the tower of San Felipe, designed by Rafael de Medicis. TICKETS AND TIMETABLE Contact Town Hall: Phone (959,714,054) and mail (ayto_encinasola@diphuelva.es). |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Tenemos una magnifica fortaleza es el castillo de Sancho el Bravo, que se remonta al siglo XIII, conservándose 8 torreones, son impresionantes sus muros de 10 metros de altura. También puedes visitar la iglesia de San Miguel Arcángel y la ermita de la Esperanza. HORARIOS-ENTRADA Horario del castillo es sábados y festivos (10:00-13:00 y 16:00-19:00) y domingos (10:00-13:30). Contacto: |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO We have a wonderful fortress is the castle of Sancho el Bravo, that it is come back to the 13 th century, we preserves 8 towers, they have amazing walls 10 meters high. We can visit also the church of San Miguel Arcángel and the hermitage of la Esperanza. TICKETS AND TIMETABLE Timetable of the castle is Saturday and holidays (10:00-13:00 and 16:00-19:00) and Sundays (10:00-13:00). Contact: |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Destacamos el castillo de Cumbres de San Bartolomé (en rehabilitación), se data a mediados del siglo XIV, en el flanco este puede admirarse la compuerta principal con dos arcos ojivales y bóveda de cañón. La visita puede completarse con una visita a la iglesia. HORARIOS-ENTRADA La visita del castillo es solo exterior. Contacto iglesia (34.959.714.157). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO We stand out the castle of Cumbres of San Bartolomé (in restoration), it date back to mid-14 th century, in the east sector you can admire the main gate with two pointed arches and the barrel vault. The visit can be completed with a visit to the church. TICKETS AND TIMETABLE The visit for the castle is outside. Church contact (34.959.714.157). |
||||
![]() |
![]() |
|
![]() |
|
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |