![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
Exploraremos dos magníficos pueblos de la Sierra de Tramontana muy turísticos. VALLDEMOSA: Se cree que el origen de Valldemosa es una alquería fundada por un noble musulmán, formándose el topónimo ValldeMussa, es muy agradable pasear por las calles empinadas y estrechas del pueblo, además tiene monumentos muy bonitos, aún se conserva la casa natal de Santa Catalina Tomas, la iglesia de San Bartolomé (siglo XIII-XVIII) y la espectacular Cartuja. DEYÁ: Es una pequeña localidad, que se localiza en un cerro, coronado por la iglesia de Sant Joan, las calles empinadas y sus bonitas casas invitan a un paseo sosegado. También puedes visitar la Casa-Museo de Robert Graves y el Museo Arqueológico. Las calas (Cala Deyá y Cala Tomas) son bonitos enclaves con rocas, aguas cristalinas y pinos de gran belleza. |
We will explore two magnificent towns in the Sierra de Tramuntana that are very touristy. VALLDEMOSA: It is believed that the origin of Valldemosa is a farmhouse founded by a Muslim nobleman, forming the place name ValldeMussa, it is very pleasant to walk through the steep and narrow streets of the town, it also has very beautiful monuments, the birthplace of Santa Catalina Tomas, the church of San Bartolomé (13 th -18th century) and the spectacular Cartuja. DEYÁ: It is a small town, which is located on a hill, crowned by the church of Sant Joan, the steep streets and its beautiful houses invite you to a quiet walk. You can also visit the Robert Graves House-Museum and the Archaeological Museum. The coves (Cala Deyá and Cala Tomas) are beautiful sites with rocks, crystal clear waters and pine trees of great beauty. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
VALLDEMOSA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay varios aparcamientos de pago (en la carretera principal), el aparcamiento está controlado (zona azul). DEYÁ: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay varios parking pequeños. El aparcamiento es de pago. Es difícil encontrar espacio en temporada alta. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
VALLDEMOSA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There are several car parks paid (in the main road), the parking is controlled (blue area). DEYÁ: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There are several small parking. Parking is paid. It is difficult found space in High season. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
VALLDEMOSA: La zona donde se concentran los monumentos es el Centro Histórico. Aquí podemos ver algunos monumentos como la Cartuja, el museo Chopin, el museo Municipal, la iglesia de San Bartolomé y la casa natal de Santa Catalina. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 500 m. La visita se desarrolla por un espacio plano (con alguna cuesta) . DEYÁ: La zona más interesante se ubica alrededor de la iglesia de S. Joan. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 350 m. La visita se desarrolla por un espacio con cuestas. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
VALLDEMOSA: The area where the monuments are concentrated is the Historic Centre . Here we can see some monuments such as la Cartuja, the Chopin Museum, the Municipal Museum, the church of San Bartolomé and the house of Santa Catalina. The maximum distance at the ends of this visit are 500 m. The visit takes place through a space flat, with some slope. DEYÁ: The most interesting area is around the church of Sant Joan. The maximum distance at the ends of this visit are 350 m. The visit takes place through a space with slopes. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
VALLDEMOSA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana y con cuestas. Hay bordillos en las aceras. Respecto al acceso con silla de ruedas: Hay un escalón en San Bartolomé y en la Cartuja se accede a nivel de calle. DEYÁ: En cuanto al firme tenemos (caminos de asfalto y piedra). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona de cuestas. No hay bordillos en las aceras. Respecto al acceso con silla de ruedas: Hay varios escalones en el acceso a la iglesia de Sant Joan. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
VALLDEMOSA: As for the firm we have (stone roads). The firm is strong and compact. Regarding the Unevenness, it is a flat area with slopes. There are curbs on the sidewalks. Respect the access with wheelchair: There are a step in San Bartolomé and in the Cartuja access is to street level. DEYÁ: As for the firm we have (asphalt and stone roads). The firm is strong and compact. Regarding the Unevenness, it is a sloped area. There aren't curbs on the sidewalks. Respect the access with wheelchair: There are several steps in the beautiful church of Sant Joan. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
DEYÁ: Las calas de la costa (Cala Deyá y Cala Tomás) son enclaves de gran belleza, con su litoral rocoso, aguas cristalinas y pinos; en temporada alta pueden saturarse mucho, por lo que hay que anticiparse siempre. VALLDEMOSA: Hay rutas de senderismo y para bicicleta, en la Ma-10 de Valdemosa a Deyá, poco antes de llegar al mojón PK.70, hay un aparcamiento junto a una caseta y al lado un desvió a la izquierda que va directo a un gran balcón natural (Cami de s'Estaca) con vistas increíbles. Precaución con los ciclistas son numerosos. La Oficina de Turismo de Valldemosa se ubica en la avenida Palma, 7; tlf. (971.612.019) y (oficinaturisme@ajvaldemossa.net). MARRATXI: Entre las Ferias de Artesanía destacamos la Fira del Fang de Marratxi (marzo), contacto www.marratxi.es |
DEYÁ: The coves on the coast (Cala Deyá and Cala Tomas) are sites of great beauty, with their rocky coastline, crystal clear waters and pine trees; in high season they can get very crowded, so you always have to anticipate. VALLDEMOSA: There are many hiking and cycling routes, on the Ma-10 from Valdemosa to Deyá, before reaching the milestone PK.70, there is a car park next to a booth and next to it a left turn that goes directly to a large natural balcony (Cami de s'Estaca) with wonderful views. Caution with cyclists are numerous in the area. The Valldemosa Tourist Office is located at 7, Palma, Avenue; phone (971.612.019) and mail (oficinaturisme@ajvaldemossa.net). MARRATXI: Among the Craftsmanship Fairs we stand out the Fira del Fang de Marratxi (March). Contact: www.marratxi.es |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La iglesia de San Bartolomé (Valldemosa) se remonta al siglo XIII, aunque tiene elementos góticos fue muy reformada en el siglo XVIII. En el interior destaca en especial el magnífico altar mayor. ENTRADAS Y HORARIOS El horario de misas es en verano, los días laborables (20:00), las vísperas de festivos (20:00) y los festivos (20:00) y en invierno es los días laborables (19:00), las vísperas de festivos (19:00) y los festivos (19:00). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of San Bartolomé (Valldemosa) dates back to the 13 th century, although it has Gothic elements, it was extensively renovated in the 18 th century. Inside, the wonderful main altar stands out. TICKETS AND TIMETABLE The mass timetable is in summer, on working days (8:00 p.m.), the eve of holidays (8:00 p.m.) and holidays (8:00 p.m.) and in winter it is on working days (7:00 p.m.), the eve of holidays (7:00 p.m.) and holidays (7:00 p.m.). |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA También se conserva la casa natal de Santa Catalina Thomas, conocida popularmente como la “Beateta”, su cuerpo incorrupto se conserva en el convento de las Agustinas de Palma. ENTRADAS Y HORARIOS No disponible. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The birthplace of Santa Catalina Tomas, popularly known as the “Beateta”, is also preserved, her incorrupt body is preserved in the convent of Las Agustinas de Palma. TICKETS AND TIMETABLE Not available. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Junto a la Cartuja tenemos el Museo de Chopin, el genial pianista polaco, en la celda nº 4 residieron Frederic Chopin y la escritora francesa George Sand, aquí termino de componer sus “Preludios” y se conserva uno de sus pianos y muchos documentos del compositor. ENTRADAS Y HORARIOS Entrada general 4€. El horario es de lunes a sábado de 10:00-15:30 en (enero-diciembre), de 10:00-16:30 en (febrero, marzo y noviembre) de 10:00-18:00 en (abril, mayo, junio, septiembre y octubre), de 10:00-18:30 en (julio y agosto) y los domingos de 10:00-14:00 (de abril a octubre). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Next to the Cartuja we have the Chopin Museum, the great Polish pianist, Frederic Chopin and the French writer George Sand lived in cell Nº. 4, here he finished composing his “Preludes” and one of his pianos and many documents of the composer are preserved. TICKETS AND TIMETABLE General admission €4. The timetable are from Monday to Saturday from 10:00-15:30 in (January-December), from 10:00-16:30 in (February, March and November) from 10:00-18:00 in (April, May, June, September and October), from 10:00-18:30 in (July and August) and on Sundays from 10:00-14:00 (from April to October). |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La Iglesia de San Juan Bautista (Deia) se ubica sobre el cerro que domina el pueblo, se remonta al siglo XIV, pero el campanario es del siglo XVI y fue fuertemente reformada en el siglo XVIII, mientras el altar de piedra es de (1958); en el interior sobresale el altar mayor de estilo renacentista. ENTRADAS Y HORARIOS Horario de misas en verano e invierno es domingos y festivos a las 10:30. |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of San Juan Bautista (Deia) is located on the hill that dominates the town, it dates back to the 14 th century, but the bell tower is from the 16 th century and was strongly reformed in the 18 th century, while the stone altar is from (1958); inside we stand out the Renaissance-style main altar. TICKETS AND TIMETABLE Mass timetable in summer and winter are Sundays and holidays at 10:30. |
|||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |