BALAGUER: Es la capital de la comarca de La Noguera, la localidad es atravesada por el río Segre, que genera una fértil vega hortícola, aunque hay restos arqueológicos iberos y romanos en la ciudad de Balaguer, la ciudad emerge en el medievo entorno a la fortaleza hacia el siglo IX. Después ha sido escenario de cruentas batallas en casi todas las guerras (Segadors, Sucesión, Independencia, Primera Carlista y Civil Española). Hoy es una localidad tranquila, entre sus monumentos debemos de citar el castillo Formos, el santuario del Santo Cristo y la iglesia de Santa María. Muy cerca de Balaguer se ubica el castillo de Alos de Balaguer. |
BALAGUER: It is the capital of the region of La Noguera, the town is crossed by the Segre River, which generates a fertile horticultural plain, although there are Iberian and Roman remains in Balaguer, the city emerges in the Middle Ages around the fortress around the 9 th century. Later it has been the scene of bloody battles in almost all wars (Segadors, Succession, Independence, First Carlist and Spanish Civil). Today it is a quiet town, among its monuments we must mention the Formos castle, the Santo Cristo sanctuary and the Santa María church. Very close to the city of Balaguer is the castle of Alos de Balaguer. |
BALAGUER: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking pequeño en el santuario, ideal. El aparcamiento es gratuito. La ubicación del aparcamiento recomendado es muy cercana. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
BALAGUER: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small parking, in the sanctuary, ideal. Parking is free. The location of the recommended car park is very next. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
BALAGUER: Todos los monumentos se ubican en el casco antiguo en la zona alta de la ciudad. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 700 m. La visita se desarrolla por un espacio plano, con alguna cuesta. Hay rutas de senderismo muy interesantes y atractivas. Algunas están señalizadas (carteles y balizas). Destacamos la ruta de “Puig de Grialó”. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
BALAGUER: All the monuments are located in the old town, in the upper area of the city. The maximum distance at the ends of this visit are 700 m. The visit takes place through a space flat, with some slope. There are Hiking routes very interesting and amazing. Some routes are marked (signs and beacons). We stand out the route to “Puig de Grialó”. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
BALAGUER: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra y cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana, con alguna cuesta. El Castell Formos dispone de un magnífico acceso para silla de ruedas, el interesante santuario y la iglesia de Santa María también tienen fácil acceso para sillas de ruedas; pero el acceso al castillo de Alos de Balaguer es complicado incluso para el resto de personas. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
BALAGUER: As for the firm we have (stone and cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the Unevenness, it is a flat area, with some slope. There aren't curbs on the sidewalks. The castell Formos has a good access for wheelchairs, the interesting sanctuary and the beautiful church of Santa María also has an easy access for wheelchairs; but access to the castle of Alos de Balaguer is very difficult even for trained people. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
Si quieres descansar en un área recreativa te aconsejamos el Parc del Reial que se úbica a unos 400 m. al W del castillo Formós, sobre un pequeño cerro, el acceso es una puerta con muro de piedra. La Oficina de Turismo de Balaguer se ubica en Plaza Comtes d'Urgell, 5; teléfono de contacto (973.445.194) y el mail es (turisme@balaguer.cat). No nos cansamos de recordar que uses calzado cómodo, ropa adaptada al clima, un buen sombrero y una mochila ligera de peso, con agua para hidratarte. |
If you want to rest in a recreational area, we recommend the Parc del Reial, which is located about 400 m. to the W of the Formós castle, on a small hill, the access is a gate with a stone wall. The Balaguer Tourist Office is located at 5, Plaza Comtes d'Urgell; the contact telephone number is (973.445.194) and the mail is (turisme@balaguer.cat). We never tire of reminding you to wear comfortable shoes, clothing adapted to the climate, a good hat and a light backpack, with water to hydrate yourself. |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Es un edificio con orígenes en el siglo IX obra de los musulmanes, después en el siglo XI se construyó la Sudda o residencia del gobernador que estuvo ricamente decorada de yeserías policromadas; conservadas en el Museo de la Noguera. HORARIOS-ENTRADA Horario de Julio a Septiembre de martes a domingo de 11:00 a 20:00. |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO It is a building with origins in the 9 th century, built by Muslims, later in the 11 th century was built the Sudda or residence of the governor, which was richly decorated with polychrome plasterwork, preserved in the Museum of the Noguera. TICKETS AND TIMETABLE Timetable from July to September from Tuesday to Sunday from 11 am to 8 pm. |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El santuario se erigió sobre la antigua iglesia de la Almatá construida en el siglo XII sobre una mezquita musulmana, aunque el edificio se transformó en el siglo XVI en la iglesia del Santo Cristo, el edificio que hoy vemos es una reforma intensiva del siglo XX, para restaurar los daños producidos en la Guerra Civil. HORARIOS-ENTRADA Horario los laborables de 8:00 a 18:00, los sábados de 8:00 a 19:00 y los festivos de 8:30 a 19:00. |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The sanctuary was erected on the old church of Almatá built in the 12 th century on a Muslim mosque, although the building was transformed in the 16 th century in the church of Santo Cristo, the building that today we see is an intensive reform of the 20 th century, to restore the damages produced in the Civil War. TICKETS AND TIMETABLE Timetable from 8 am to 6 pm, Saturdays from 8 am to 7 pm and public holidays from 8:30 am to 7 pm. |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El castillo se protege por fuertes defensas naturales en 3 de sus flancos, siendo solo accesible por el lado que da al pueblo, su gran torre es uno de los elementos más destacados. Se cree que la primera construcción puede datarse en el siglo X y sería obra musulmana, después adaptada y reconstruida por los cristianos. HORARIOS-ENTRADA Acceso libre muy complicado. |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The castle is protected by strong natural defenses in 3 of its flanks, being only accessible by the side that gives the town, its great tower is one of the most outstanding elements. It is believed that the first construction can be dated in the 10 th century and would be a Muslim work, later adapted and rebuilt by Christians. TICKETS AND TIMETABLE Free access, very difficult. |
||||||
LA PEDRERA (VALLFOGONA DE BALAGUER) Tenemos un poblado y una necrópolis de incineración, la muralla del poblado está muy destruida, estado muy ruinoso. El yacimiento ibérico debió de ser destruido, durante el siglo II a.C. El yacimiento fue excavado por Maluquer de Motes. El acceso se realiza por la C-13 (Lérida-Balaguer), Vallfogona de Balaguer está a 7 Km. de Balaguer, el yacimiento se ubica junto al río Segre, en el límite con el término municipal de Termens. |
LA PEDRERA (VALLFOGONA DE BALAGUER) We have a settlement and an incineration necropolis, the Wall of the site is very destroyed, in a ruined state. The Iberian site was destroyed around the 2 nd century BC. The settlement was excavated by Maluquer de Motes. The access is feasible by the C-13 (Lérida-Balaguer), Vallfogona de Balaguer is located / Km from Balaguer, the site is located next the Segre River, in the limit with the municipality of Termens. |
||||||