![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MÁLAGA-GENERAL: Es la sexta ciudad más poblada de España, se ubica en la costa del Sol, en la desembocadura de los ríos Guadalmedina y Guadalhorce, rodeada por los pinares de los Montes de Málaga, junto a la costa el relieve es una llanura aluvial. Málaga es Conjunto Histórico. Entre sus monumentos podemos citar el teatro romano, la alcazaba, la catedral y el ayuntamiento. Tiene muchos museos (Picasso, Arte Contemporáneo…). MÁLAGA-HISTORIA: Fue fundada por los fenicios en el siglo VIII a.C., siendo llamada Malaca, tras el dominio púnico paso a manos romanas, después fue bizantina (552-555), y visigoda. En manos de los musulmanes prospero notablemente, aquí se desarrolló el reino taifa de los hammudi. Los castellanos la conquistaron en (1487). |
MÁLAGA-GENERAL: It is the sixth most populous city in Spain, it is located on the Costa del Sol, at the mouth of the Guadalmedina and Guadalhorce rivers, surrounded by pine forests of the Malaga Mountains, next to coast the relief is an alluvial plain. Malaga is a Historical Complex. Among its monuments we have the Roman theatre, the citadel, the cathedral and the town hall. It also has museums (Picasso, Contemporary Art…). MÁLAGA-HISTORY: It was founded by the Phoenicians in the 8 th century BC, being called Malaca, after the Punic rule it passed into Roman hands, then it was Byzantine (552-555) & Visigoth. In the hands of Muslims it prospered remarkably, here the Taifa kingdom of the Hammudi developed. The Castilians conquered it in (1487). |
![]() |
En el s. XIX, resistió a los franceses en la Guerra de Independencia, después vivió un fuerte desarrollo industrial (altos hornos). La Guerra Civil fue dura en Málaga; después la ciudad se recuperó con el boom turístico en las décadas de los 1960' y 1970'. |
In the 19 th century, it first resisted the French in the War of Independence, the experienced strong industrial development (Blast furnaces). The Civil War had tragic moments in Malaca; then the city recovered with the tourist boom in the 1960s and 1970s. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MÁLAGA: Málaga es una ciudad grande y acceder a la zona monumental no es fácil. Desde el interior por la A-45, seguiremos los carteles al centro de la ciudad, el río Guadalmedina será nuestra referencia. Si vienes desde Almería o Nerja cogeremos en la A-7 la salida 242 (Ciudad Jardín) todo recto hasta la segunda glorieta donde giramos a la izquierda y bajamos paralelos al rio Guadalmedina hasta el puerto. Si vienes por Algeciras o Marbella por la A-7 nos saldremos por la carretera “Málaga-Cártama” todo recto, dirección centro, cruzando el río Guadalmedina. Ver el plano. |
MÁLAGA: Málaga is a large city and access to monumental area isn't easy. From the inside by the A-45, we follow the signposts to the centre of the city, the Guadalmedina River is our reference. If you come from Almería or Nerja take in the A-7 exit 242 (Ciudad Jardin) straight ahead until the second roundabout where we turn left and we will descend parallel to the Guadalmedina River. If we come from Algeciras or Marbella by the A-7 we will take the road “Málaga-Cártama”, go straight to the centre, crossing the Guadalmedina River. Look at map. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MÁLAGA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Con las referencias del rio y del puerto podemos guiarnos perfectamente. Hay un parking junto al río Guadalmedina, llamado parking Mármoles Málaga centro (P1). En el Paseo de España, por donde pasa la N-340 tenemos el parking de la Marina (P2). El aparcamiento es de pago. ZBE: Existen restricciones para los vehículos más contaminantes, según la etiqueta medioambiental. Hay previsto multar a los infractores. Consulta la Página Oficial del Ayuntamiento. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
MÁLAGA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. With the references of the river and the port we can have enough orientation. There are a parking next the Guadalmedina River, called Mármoles Málaga Centro Parking (P1). In the Paseo de España, where pass the N-340 we have La Marina Parking (P2). Paid Parking ZBE: There are restrictions for the most polluting vehicles, according to the environmental label. It is planned to fine offenders. Consult the official website of the Town Hall. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MÁLAGA: La catedral se ubica en el casco histórico de Málaga. La Alcazaba se ubica en un cerro en la ciudad de Málaga, en las proximidades del puerto y de la Plaza de Toros. El teatro está situado en la misma ladera ocupada por la alcazaba de Málaga, en la calle Alcazabilla. Para los demás monumentos ver el plano. La distancia en los extremos de esta visita es 1.300 m. La visita se desarrolla por un espacio plano (con alguna cuesta). Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
MÁLAGA: The cathedral is located in the historic centre of Málaga. The Alcazaba is located on a hill in the city of Málaga, near the port and the Bullring. The theatre is located on the same slope occupied by the Alcazaba of Málaga, in the Alcazabilla Street. For other monuments look at map. The maximum distance at the ends of this visit are 1,300 m. The visit takes place through a space flat (with some slope). Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MÁLAGA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra y cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana (cuestas en la Alcazaba). No hay bordillos en las aceras, afortunadamente, hay muchas calles peatonales en el centro. Hay una pasarela para visitar el teatro. En la Alcazaba hay muchas cuestas, para sillas de ruedas. En la preciosa catedral tenemos acceso factible para sillas de ruedas (malagaturismo). La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
MÁLAGA: As for the firm we have (stone and cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area (slopes at the Alcazaba). There aren't curbs on the sidewalks, fortunately, there are many pedestrian streets in the centre. There is a wall-way to visit the theatre. There are many slopes, for wheelchairs at the Alcazaba. In the Cathedral we have possible access for wheelchairs (malagaturismo). Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MÁLAGA: Si quieres descansar un rato puedes hacerlo en el área recreativa de Los Manantiales , que es un bonito pinar con merendero, en Torremolinos, justo al lado del Crocodile Park junto a la N-340a. El Parque de Málaga es un parque urbano con jardines botánicos, fuentes, estanques y columpios para niños, se ubica justo enfrente del Ayuntamiento. La Oficina de Turismo de Málaga se ubica en Plaza de la Marina; con el teléfono (951.926.020) y mail (info@malagaturismo.com). No nos cansamos de recordar que uses calzado cómodo, ropa adaptada al clima, un buen sombrero y una mochila ligera de peso, con agua para hidratarte. |
MÁLAGA: If you want to rest a moment, you have the Manantiales recreational area, which is a beautiful pine forest with a picnic area, in Torremolinos, right next to the Crocodile Park, next to the national road N-340a. Parque de Málaga is an urban park with botanical gardens, fountains, ponds and swings for children, it is located right in front of the Town Hall. The Málaga Tourist Office is located at Plaza de la Marina; with the phone (951,926.020) and mail (info@malagaturismo.com). We never tire of reminding you to wear comfortable shoes, clothing adapted to the climate, a good hat and a light backpack, with water to hydrate yourself. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
MÁLAGA: Entre las fiestas populares hay que citar la Semana Santa con sus magníficas tallas y el traslado del Cristo de la Buena Muerte por los legionarios, la fiesta de la Virgen del Carmen (16 de julio) patrona de los marineros y la feria de Málaga (desde el segundo viernes de agosto) con desfiles de caballos, fuegos artificiales, bailes y vinos de la tierra: www.nuestrasfiestas.com También destaca la Feria del Libro Antiguo y de Ocasión de Málaga (agosto) y la Feria del Libro de Málaga (finales de abril e inicios de mayo), en la capital. Mucha tradición tiene el Festival de cine de Málaga (marzo 2019), es un importante festival cinematográfico que entrega la Biznaga de oro, contacto: www.fueradecampofilms.com |
MÁLAGA: Among the popular festival we mention Semana Santa in Málaga (Holy Week), with its carvings and with the transfer of the Christ of the Good Death by the legionaries, the festival of the Virgen del Carmen (July 16), patron saint of sailors and the fair of Málaga (from the 2º Friday of August) with horse parades, fireworks, dances & local wines: www.nuestrasfiestas.com We also stand out the Málaga Old and Occasion Book Fair (August) and the Málaga Book Fair (late April and early May), in the beautiful Málaga capital. The Málaga Film Festival (March 2019), is an important film festival that delivers the Golden Biznaga – web-site contact: www.fueradecampofilms.com |
![]() |
Por último citar el festival Oh, See Fest – en Málaga (septiembre), es un festival de música pop, indie y alternativa - contacto: https://fanmusicfest.com |
Lastly, we stand out the Oh, See Fest festival – in Málaga (September), it is a pop, indie and alternative music festival – contact: https://fanmusicfest.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Podemos admirar la cavea del graderío con 3 gradas, el proscenium (escenario) y parte de la orchestra . Curiosamente el teatro se descubrió en (1951), Cronologia de tiempos de Augusto, siendo utilizado hasta el siglo III. HORARIOS-ENTRADA Horario todo el año de martes a sábado de 10:00-18:00, festivos y domingos de 10:00-16:00, lunes cerrado. El acceso es gratis. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO We can admire the cavea of the grandstand with 3 sections, the proscenium (stage) and part of the orchestra . Curiously the theatre was discovered in (1951), the excavations date it in the days of Augustus, being used until the 3 rd century. TICKETS AND TIMETABLE Open all year from Tuesday to Saturday from 10 to 8, public holidays and Sundays from 10 to 6; closed Monday. Access is free. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Tenemos una fortaleza andalusí, con potente dispositivo defensivo (110 torres) y área residencial, en época cristiana se incorporó la torre de homenaje. Además en las inmediaciones puede verse el teatro romano, que aprovecha una ladera de la alcazaba. Cronología medieval de los siglos XI (la mayor parte), XII y XIV. HORARIOS-ENTRADA Horario de verano (abril-octubre) de 9:00-20:00, y el horario de invierno (noviembre-marzo) es de 9:00-18:00. Entrada general de 2,20€ y entradas reducidas. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO We have an Andalusian fortress, with a powerful defensive device (110 towers) and a residential area, in Christian times the keep was incorporated. Also in the area you can see the Roman Theatre, which takes advantage of a hillside of the Alcazaba. Medieval chronology from 11 th century (the most part), 12 th and 14 th century. TICKETS AND TIMETABLE Summer timetable (April-October) from 9 am to 8 pm & winter timetable (November-March) is from 9 am to 6 pm. General rate € 2.20 and reduced tickets. |
||||
![]() |
![]() |
VISITA IDEAL Para evitar que cuando vuelvas de viaje, alguien te recuerde que no has visitado algún elemento, te recomendamos en una visita ideal los siguientes elementos de la Alcazaba de Málaga y te aportamos un pequeño planito para encontrar los elementos: Como las formidables puertas (algunas de recodo o con arco de herradura), las torres como la majestuosa torre de Homenaje, las murallas, los impresionantes jardines (con pérgolas, fuentes, estanques) y los palacetes con su exquisita decoración nazarí, algunos musealizados con muestras recogidas en las excavaciones. |
![]() |
IDEAL VISIT To avoid someone reminding you that you haven't visited a certain element when you return from a trip, we recommend the following elements of the Alcazaba de Málaga for an ideal visit and we provide you with a small map to help you find the elements. Like the formidable gates (some with a bent or horseshoe arch), the towers such as the majestic keep, the walls, the impressive gardens (with pergolas, fountains, ponds) and the small palaces with their exquisite Nasrid decoration, some of which have been turned into museums with samples collected during excavations. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La catedral de Málaga es la conjunción de los estilos gótico, renacentista y barroco en un edificio de los siglos XVI a XVIII. La torre mide 84 m. de altura, como solo tiene una es conocida como “La manquita”. La fachada es de estilo Barroco. En el interior sobresale la sillería de coro, obra del genial Pedro de Mena y 2 órganos del siglo XVIII con más de 4.000 tubos. HORARIOS-ENTRADA Horario de Lunes a Viernes de 10:00 a 18:00; y los sábados de 10:00 a 17:00, cerrado el domingo y festivos. Entrada general 5 €. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The cathedral of Málaga is the union of Gothic, Renaissance and Baroque styles in a building from the 16 th to the 18 th centuries. The tower measures 84 meters (285 ft.) high, as it only has one is known as “La manquita” (the faulty). The façade is of Baroque style. Inside stands out the choir stalls, the work of great Pedro de Mena and 2 organs of the 18 th century with more than 4,000 tubes. TICKETS AND TIMETABLE Timetable from Monday to Friday from 10 to 6; and on Saturdays from 10 to 5; closed on Sundays and public holidays. Rate € 5. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |