ATALAYA DE TORRE DEL MAR

Tenemos una atalaya circular que domina toda la localidad, de mampostería muy tosca. Cronología muy posible del siglo XIV.

Es tan solo una de las muchas torres vigías con las que contó el reino nazarí, se conocen algunas en Maro (junto a Nerja), hasta el Rincón de la Victoria (torre del Cantal), destaca también la de Benajarafe (Torre de Moya) y la de Alfayate (Torre Manganeta). Muy bien conservada esta la de Benagalbon. Más adelante en Torrox (torre en árabe) tenemos las atalayas de Morche y Calaceite esta ya del siglo XVI. Desde el siglo XV con la conquista se construyen nuevas torres y se restauran las nazaríes.

HORARIOS-ENTRADA: Solo el exterior.

   

WATCHTOWER OF TORRE DEL MAR

It is a circular watchrower that dominates the whole town; with very rough masonry. Perhaps chronology of the 14 th century.

It is just one of the many watchtowers with which the Nazari Kingdom counted, some are known in Maro (next to Nerja) until Rincón de la Victoria (Tower of Cantal), also it stands out one in Benajarafe (Tower of Moya), and one in Alfayate (Tower Manganeta). Very well preserved is the tower of Benagalbon. Later in Torrox (tower in Arab) we have the watchtowers of Morche and Calaceite, which dates back to 16 th c. (Christian). From the 15 th c. with the Christians, new towers were built and the Nasrid were restored.

TICKETS AND TIMETABLE: Only the outside.

 
 

CUEVA (NERJA)

Podemos disfrutar además de unas bellísimas formaciones geológicas, de pinturas rupestres únicas en pintura negra y roja de ciervos, cabras, focas, caballos, peces, aves etc…no faltan tampoco los grabados. Cronología del Paleolítico Superior (Solutrense y Magdaleniense), Neolítico y Calcolítico.

VISITA : El horario en verano (julio-agosto) es de 10:00 a 19:30, el resto del año es de 10:00-14:00 y de 16:00-18:30. La entrada son 9€, hay entradas reducidas. La visita dura 45 minutos con guía.

   

CAVERN (NERJA)

We can also enjoy some beautiful formations, unique cave paintings in black and red paint of deer, goats, seals, horses, fish, birds, etc... there are also engravings. Chronology of the Upper Paleolithic (Solutrean and Magdalenian), Neolithic and Chalcolithic.

VISIT : The timetable in Sumer (July-August) is from 10:00 to 19:30, the rest of the year is from 10:00 to 14:00 and from 16:00 to 18:30. The ticket is € 9, there are reduced tickets. The visit lasts 45 minutes with a guide.

 
 

CUEVA (RINCÓN DE LA VICTORIA)

Su nombre le viene de una leyenda de un tesoro de época almorávide. También se la conoce como Cueva del Higuerón. Es una de las 3 únicas cuevas del mundo de origen submarino que se conocen en el mundo y la única de Europa. La cueva tiene una longitud de 1.500 metros, salas, galerías, con trazado laberíntico y preciosos lagos. Se han encontrado restos de cerámica, industria lítica (puntas solutrenses), restos humanos (2 cráneos completos) y de animales. Cronología del Paleolítico Superior y Neolítico.

VISITA : Horario de verano (15 de junio a 15 de septiembre) es (19:30-13:00 y 16:30-19:00). Horario de invierno (10:00-13:00 y 15:00-17:00). Entrada 4,65 €.
 

 

CAVERN OF EL TESORO (RINCÓN DE LA VICTORIA)

Its name is from a legend about a treasure from the Almoravid period. It is also known as Cueva del Higuerón. It is one of the 3 unique caves of the world of submarine origin that are known in the world and the unique from Europe. The cavern has a length of 1,500 m, rooms, galleries, with labyrinthine layout and beautiful lakes. We have found remains of ceramics, lithic industry (Solutrean arrows), human remains (2 complete skulls) and animals. Chronology of the Upper Paleolithic and Neolithic.

VISIT : Summer timetable (June 15 to September 15) is (19:30-13:00 and 16:30-19:00). Winter timetable (10:00-13:00 and 15:00-17:00). Ticket € 4.65.
 
 

TRAYAMAR (ALGARROBO)

Tenemos cámaras subterráneas o hipogeos, son tumbas de grandes sillares, muy monumentales, la puerta esta adintelada, una cubierta a dos aguas de madera, techaba la cámara funeraria. Los ajuares pueden ser visitados en el Museo Arqueológico Provincial de Málaga.Cronología fenicia. Excavaciones del Instituto Arqueológico Alemán con Schubart y Niemeyer

VISITA : Horario de lunes a sábado de 9:00 a 13:30. Contacto: 626.295.128

   

CAVERN (TRAYAMAR)

We have undrground chambers and Hypogea, there are tombs of great ashlars, very monumental, the gate is lintelled, a wooden gabled roof roofed the funerary chamber. The grave goods can be visited in the Provincial Archaeological Museum of Málaga. Phoenician chronology. Excavations of the German Archaeological Institute by Schubart and Niemeyer.

VISIT : Timetable, Monday to Saturday from 9:00 to 13:30. Contact 626.295.128.

 
 

ATALAYA DE VÉLEZ-MÁLAGA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Tenemos una torre circular, empleada para la vigilancia costera, de mampostería muy tosca, aun conserva un matacán. Cronología del siglo XV, posiblemente obra andalusí; sirvió a los cristianos españoles para defenderse de la piratería.

HORARIOS-ENTRADA

Solo el exterior.

   

WATCHTOWER OF TORRE DEL MAR

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

We have a circular watchtower, used for coastal surveillance, was made of rough masonry, still preserve a machicolation. Chronology of the 15 th century, possibly was an andalusi building, used by Spanish Christians for defend them against piracy.

TICKETS AND TIMETABLE

Only the outside.

 
 

ACCESO A LA AXARQUÍA :

NERJA: Desde Málaga coger la A-7 o la N-340 dirección Almería y Motril, Salida 295, acceso señalizado. CUEVA DEL TESORO: Desde Málaga coger la A-7 o la N-340 dirección Almería y Motril, salida 251. TRAYAMAR: Desde Málaga coger la A-7 o la N-340 dirección a Motril, salida 277, entrando en Algarrobo, donde iremos a la “Residencia Trayamar”.

VELEZ-MÁLAGA: Desde Málaga dirección Motril, el pueblo se ubica junto al mar al paso de la A-7. Se encuentra cerca de La Viñuela.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS :

Monumentos no apto para silla de ruedas.

   

ACCESS TO AXARQUÍA :

NERJA: From Málaga take the A-7 or the N-340 towards Almería and Motril, exit 295, signposted access. TESORO CAVE: From Málaga take the A-7 or the N-340 towards Almería and Motril, exit 251. TRAYAMAR: From Málaga take the A-7 or the N-340 towards Almería and Motril, exit 277, entering Algarrobo where we will go to the “Residencia Trayamar”.

VELEZ-MÁLAGA: Access from Málaga to Motril, the village is located near the sea at the pass of A-7. Is located near of La Viñuela.

ACCESS FOR HANDICAPPED :

The monuments aren't suitable for wheelchair.

 
                           
        MÁLAGA       COSTA MARBELLÍ    
Septiembre de 2018
      ANTEQUERA       ANTEQUERA-TEBA      
      LA AXARQUÍA       SERRANÍA DE RONDA    
                         
(INFO PRÁCTICA)
 
                             
                             
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS