MURALLA PÚNICA (CARTAGENA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Cartagonova fue fundada por cartagineses con Asdrúbal en (227 a.C). Tenemos una muralla púnica datada en el siglo III a.C.; la muralla conserva hasta casi 3 metros de altura en algún sector; conservándose un lienzo de 30 m., también puede visitarse los restos de la cripta de la ermita de San José de los siglos XVI y XVII.

   

PUNIC WALLS (CARTAGENA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

Cartagonova was founded by the Carthaginians with Hasdrubal in (227 BC). We have a Punic wall dating back to the 3 rd century BC.; the walls preserves until almost 3 meters (9,8 ft) height in some sector; preserving a sector of 30 meters (98 ft), you can also visit the remains of the crypt of the hermitage of San José of the 16 th – 17 th centuries.

 
 

Los excepcionales museos de Cartagonova, el Museo Arqueológico Municipal (con 2 plantas y muy bien musealizado) y el Museo Nacional de Arqueología Subacuatica (con una excelente colección de ánforas; incluso conserva parte del tesoro de la fragata Mercedes extraído por la empresa Odyssey), son de visita obligada.

ENTRADAS Y HORARIOS

El horario de verano es de (julio al 15 de septiembre) de lunes a domingo de 10:00-20:00; el horario de otoño (16 de septiembre a octubre) es de martes a domingo de 10:00-19:00; el horario de invierno (noviembre a 14 de marzo) es de martes a domingo de 10:00-17:30, el horario en primavera es de (15 de mayo a junio) de martes a domingo de 10:00-19:00. La entrada general es de 3,50€, hay entradas reducidas. La visita dura unos 45 minutos.
 

The fantastic museums of Cartagonova, the Municipal Archaeological Museum (with 2 floors and very well musealized “prepared”) and The National Museum of Underwater Archaeology (with an excellent collection of amphoras; even preserves part of the treasure of frigate Mercedes extracted by Odyssey), deserve a visit.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable is from (July to September 15 th ) from Monday to Sunday from 10 am to 8 pm; the autumn timetable (September 16 th to October) is Tuesday to Sunday from 10 am to 7 pm. The winter timetable (November to March 14 th ) is from Tuesday to Sunday from 10 am to 5,30; the spring timetable is (May 15 th to June) from Tuesday to Sunday from 10 am to 7 pm. The general rate is € 3,50. The visit lasts about 45 minutes.
 
 

TEATRO ROMANO (CARTAGENA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El Teatro romano es uno de los más grandes de Hispania, se cree que la capacidad era de 6.000 espectadores. Las instalaciones tienen su museo. Cartagonova tiene anfiteatro (bajo la actual plaza de toros), del que no se ve nada. Hay restos del foro (s.I d.C.), pinturas murales y mosaicos de la casa de la Fortuna.

ENTRADAS Y HORARIOS

El horario de verano (mayo-septiembre) es de martes a sábado de 10:00-20:00, domingos de 10:00-14:00 y el horario de invierno (octubre-abril) es de martes a sábado de 10:00-18:00 y domingos de 10:00-14:00. Lunes cerrado. Entrada general de 6€, hay entradas reducidas, la visita puede durar unos 45 minutos.

   

ROMAN THEATRE (CARTAGENA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Roman Theater is one of the largest in Hispania, it is believed that the capacity was 6,000 spectators. The cultural facilities also have a museum. Cartagonova also has an amphitheater (under the present bullring), of which paintings and mosaics of the Fortune House.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable (May-September) is from Tuesday to Saturday from 10 am to 8 pm, Sundays from 10 am to 2 pm and winter timetable (October-April) is from Tuesday to Saturday from 10 am to 6 pm, and Sundays from 10 am to 2 pm; closed Monday. General admission of € 6, there are reduced tickets, the visit can last about 45 minutes.
 
 

TORRE CIEGA (CARTAGENA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

En Cartagena hay un monumento funerario, llamado “Torre Ciega”, datado por los arqueólogos en el siglo I a.C., pues se encontró un epígrafe dedicado al procónsul Tito Didio, que fue procónsul de Hispanaza Citerior en el 94 a.C.; la torre formaba parte de una necrópolis mayor, en el siglo XVI se sabe que aun existían 10 torres más; arquitectónicamente, es una torre con decoración de pequeñas piedras de andesita formando una red de rombos conocida por los romanos como opus reticulatum.

ENTRADAS Y HORARIOS

Acceso libre.
   

TOWER CIEGA (CARTAGENA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

In Cartagena we also have a funerary monument called “Tower Ciega”, dated by archaeologists in the 1st century BC, because an epigraph was found dedicated to the proconsul Tito Didio, who was proconsul of Hispania Citerior in 94 BC; the tower was part of a larger necropolis, in the 16 th century it is known that there were still 10 more towers; architecturally, it is a tower with decoration of small andesite stones forming a network of diamonds known by Romans as opus reticulatum.

TICKETS AND TIMETABLE

Free access.
 
 

MUSEO NACIONAL DE ARQUEOLOGIA SUBACUATICA (CARTAGENA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El Museo Nacional de Arqueología Subacuatica de Cartagena, es un edificio completamente moderno, es obra del arquitecto Guillermo Vázquez Consuegra, expone colecciones del mundo púnico, griego y romano, hay una buena colección de ánforas, de cerámicas campanienses, restos de pecios fenicios (s. VII a.C.); además en el Centro de Investigaciones Submarinas hay una magnífica biblioteca especializada.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto es el. El horario de verano (15 de abril a 15 de octubre) es de martes a sábado (10:00-21:00) y domingos y festivos (10:00-15:00); en invierno es de martes a sábado (10:00-20:00) y domingos y festivos (10:00-15:00). Entrada 3€.
   

NATIONAL MUSEUM OF UNDEWATER ARCHEOLOGY (CARTAGENA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The National Museum of Underwater Archeology of Cartagena, is a completely modern building, is the work of the architect Guillermo Vázquez Consuegra, exposes collections of the Punic, Greek and Roman world, there is a good collections of amphoras, campanian ceramics, remains of Phoenician wrecks (7 th century BC); in addition, at the Submarine Research Center there is a magnificent specialized library.

TICKETS AND TIMETABLE

The summer time (April 15 to October 15) is from Tuesday to Saturday (10:00-21:00) and Sundays and holidays (10:00-15:00); in winter it is from Tuesday to Saturday (10:00-20:00) and Sundays and holidays (10:00-15:00). Ticket € 3.
 
 

MUSEO NAVAL (CARTAGENA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El Museo naval de Cartagena se ubica en un edificio del siglo XVIII, que originalmente era Cuartel de Presidiarios y Esclavos, conserva excepcionales colecciones de la Historia de la Armada (construcción naval, artillería, cartografía, uniformes, banderas…) y en la nueva sala Isaac Peral el mítico submarino.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto es el 968.127.138. mail museonavalcartagena@fn.mde.es

   

NAVAL MUSEUM (CARTAGENA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Naval Museum of Cartagena is located in an 18 th century building, which was originally a barracks for prisoners and slaves, conserves exceptional collections of the history of the Navy (naval building, artillery, cartography, uniforms, flags...) and in the new room Isaac Peral the mythical submarine.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number is 968,127,138. mail museonavalcartagena@fn.mde.es

 
 

MUSEO HISTÓRICO MILITAR (CARTAGENA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El Museo Histórico Militar de Cartagena esta ubicado sobre el Real Parque y Maestranza de Artillería, un edificio del siglo XVIII, dispone de colecciones que permiten hacer un recorrido por la artillería española desde el siglo XV hasta nuestros días.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto es el 968.501.300
   

MILITARY HISTORICAL MUSEUM (CARTAGENA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Military Historical Museum of Cartagena is located on the Royal Park and Maestranza de Artillería, an 18 th century building, has collections that allows a tour of the Spanish artillery from the 15 th century to today.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number is 968,501,300.
 
 

CERRO DEL MOLINETE (CARTAGENA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El cerro del Molinete de Cartagena, es el emplazamiento de la antigua acrópolis de Cartago Nova, aqui se ha identificado un templete dedicado a la diosa Atargatis, un complejo termal, así como el molino que da nombre a este espacio de la ciudad.

HORARIOS- ENTRADA

Horario de verano (julio-septiembre) es de 10:00-20:00. En temporada media del 27 de marzo al 5 de abril, toda la semana (10:00-19:00), del 6 de abril al 30 de junio de martes a domingo (10:00-19:00) y del 16 de septiembre al 2 de noviembre de martes a domingo (10:00-19:00) y la temporada baja del 3 de noviembre al 26 de marzo de martes a domingo es (10:00-19:00). Entrada 5 €.

   

MOLINETE HILL (CARTAGENA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The hill of the Molinete de Cartagena, is the site of the ancient acropolis of Cartago Nova, in this space has been identified a shrine dedicated to the goddess Atargatis, a thermal complex, as well as the mill that gives name to this space of the city.

TICKETS AND TIMETABLE

The timetable in summer (July-September) is from 10:00-20:00. In the middle season from March 27 to April 5, all week (10:00-19:00), from April 6 to June 30 from Tuesday to Sunday (10:00-19:00) and from September 16 to November 2 from Tuesday to Sunday (10:00-19:00) and the Low season from November 3 to March 26 from Tuesday to Sunday is (10:00-19:00). Tickets €5.

 
 

FORO ROMANO (CARTAGENA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El Foro romano de Cartagena, puede datarse por los materiales encontrados entre los siglos I y VII; consta de diversas estructuras dispuestas entorno al decumanus, como un complejo termal y el atrio de una edificación. Un trabajo excepcional ha sido la cubrición que protege estas ruinas y la musealización.

HORARIOS- ENTRADA

Horario del 1 de julio al 15 de septiembre de lunes a domingo (10:00-20:00). El resto del año es de martes a domingo (cierra los lunes) siendo de 16 de septiembre a 1 de noviembre y de 16 de marzo a 30 de junio de (10:00 a 18:30), y de 2 de noviembre a 15 de marzo (10:00-17:30). Entrada 5€.

   

ROMAN FORUM (CARTAGENA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Roman Forum of Cartagena, can be dated by the materials found between the 1 st and 7 th centuries; it consists of various structures arranged around the decumanus, such as a thermal complex and the atrium of a building. An exceptional job has been the covering that protects these ruins and musealization.

TICKETS AND TIMETABLE

Timetable from July 1 to September 15 from Monday to Sunday (10:00-20:00). The rest of the year is from Tuesday to Sunday (closed on Mondays) from September 16 to November 1 and from March 16 to June 30 (10:00 to 18:30) and from November 2 to March 15 (10:00-17:30). Ticket € 5.

 
 

MONUMENTO A LOS HÉROES DE CAVITE (CARTAGENA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El monumento a los Héroes de Santiago de Cuba y Cavite (Cartagena), es un monumento que inauguró Alfonso XIII, es obra del escultor asturiano Julio González Pola, el obelisco de mármol y bronce mide 15 metros de altura.

HORARIOS- ENTRADA

Visita exterior.
   

MONUMENT OF THE HEROES OF CAVITE (CARTAGENA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The monument of the Heroes of Santiago de Cuba and Cavite (Cartagena), is a monument inaugurated by Alfonso XIII, it is the work of the Asturian sculptor Julio González Pola, the marble and bronze obelisk is 15 m. (49,2 ft) high.

TICKETS AND TIMETABLE

Visit outside.
 
 

ACCESO A CARTAGENA

UBICACIÓN

Cartagonova es una antigua ciudad ubicada junto al Mar Menor, al sur de Murcia, la actual Cartagena.

A Cartagena puede accederse por la A-30 desde Murcia, o por la autovía mediterránea de peaje AP-7.

A la torre ciega se accede desde Cartagena por la A.30 hacia Alicante, está señalizado el acceso.

   

ACCESS TO CARTAGENA

LOCATION

Cartagonova is an old town located next to Menor Sea, in the south of Murcia, the present Cartagena.

To Cartagena you can access by the A-30 from Murcia, or by the Mediterranean toll motorway AP-7.

To the Ciega tower you can access from Cartagena by A-30 to Alicante, there are signposts for the access.

 
 
El acceso para minusválidos es:

La muralla púnica tiene sectores musealizados con escalones que impiden el transito de sillas de ruedas, en cambio si es visitable el entorno de la Torre Ciega.

El acceso es factible al Museo Arqueológico, también al Museo Nacional de Arqueológica Subacuatica (no hay barreras físicas) y al Museo histórico militar. El acceso al Museo Naval es factible, pero la circulación interior tiene limitaciones. También es factible la visita al cerro del molinete y al foro romano de Cartagena.

Finalmente, el teatro romano de Cartagena, esta bien acondicionado y con restricciones obvias, se puede acceder a muchos sectores.

 
Access for handicapped is:

The Punic walls has musealized (prepared) sections but with steps that make it difficult the traffic of wheelchairs, but the surroundings of Tower Ciega are visitable.

Access is feasible to the Archaeological Museum, also to the National Museum of Subaquatic Archeology (there are no physical barriers) and to the Military Historical Museum. Access to the Naval Museum is feasible, but the internal movement has limitations. It is also feasible to visit the hill of the Molinete and the Roman forum of Cartagena.

Finally, the Roman Theater is today very well conditioned and with obvious restrictions, it is possible the access to many sectors.

 
             
                           
        MURCIA       JUMILLA-YECLA    
Septiembre de 2017
      CARAVACA-MORATALLA       LORCA      
      CARTAGENA       LOS ALCÁZARES    
          MAZARRÓN-TOTANA      
MULA-PLIEGO
 
(INFO PRÁCTICA)
 
          CIEZA-ABARAN       RICOTE-ARCHENA      
          MOLINA-LORQUI       CEHEGIN-CALASPARRA      
                           
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS