![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
VERÍN: Es una localidad emplazada junto al río Támega. La comarca de Verín es una zona de pinos, vides y frutales, es una zona muy fértil y famosa por sus aguas minerales y medicinales, que afloran por la presencia de una falla (Creba da Corga). Verín no conserva muy bien el casco antiguo, pero sí en cambio el famoso castillo de Monterrey, verdadero epicentro del turismo en la localidad.
El entorno natural es muy bonito e interesante e invita a conocerlo con rutas de senderismo. |
VERÍN: It is a town located next to the Támega River. The Verín region is an area of pine trees, vines and fruit trees, it is a very fertile area and famous for its mineral and medicinal waters, which emerge due to the presence of a fault (Creba da Corgo). Verín town doesn't preserve the old town very well, but the famous castle of Monterrey is the true epicentre of tourism in this nice locality.
The natural environment is beautiful and interesting, and invite to visit with hiking routes. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
VERÍN: Verín se ubica en la A-52 (tramo Orense-Benavente), accediéndose por la salida 155. Por la A-75 se accede desde Portugal (Vila Verde da Raia y Chaves). Desde Orense capital, hay que tomar la A-52, dirección Madrid, existen múltiples carteles en el pueblo que no dificultan el acceso. CUALEDRO: Para Cualedro coger la salida 173 de la A-52. CASTRO: Desde Cualedro coger dirección a A Xironda, más adelante veremos el cartel para el castro, en A Saceda . Giramos a la izquierda y después a la derecha, entramos en una pista de tierra avanzamos entre 100 y 200 metros, aparcamos y subimos el cerro, las ruinas están en el flanco sur.
|
VERIN: Verin is located on the A-52 (section Orense-Benavente), accessed by exit 155. By the A-75 you can access from Portugal (Vila Verde da Raia and Chaves). From Orense capital, you have to take the A-52, to Madrid, there are several signposts in the town that improve the access. CUALEDRO: For Cualedro take exit 173 of the A-52. HILLFORT: From Cualedro take direction to A Xironda, later we will see the signpost for the hillfort, in A Saceda we turn to the left and after to right, we enter in a dirt track, we advance between 100 and 200 meters (328-656 ft.), we park and climb the hill, the remains are on the south flank.
|
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
VERÍN: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse. Hay aparcamiento disuasorio a las afueras (te recomendamos el del río Támega). El aparcamiento es gratuito. MONTERREY: En el castillo hay suficiente aparcamiento, no es recomendable adentrarse. El aparcamiento es gratuito. A SACEDA: Hay que aparcar junto al camino de acceso al cerro. El aparcamiento es gratuito.
|
VERÍN: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter. There is park and ride just outside (we recommend you the parking of Tamega River). Parking is free. MONTERREY: There is enough parking, it is not recommended to enter. Parking is free. A SACEDA: You must to park next the path of Access to the hill. Parking is free.
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
VERÍN: La zona donde se concentran los monumentos es el (Centro Histórico). Aquí podemos ver algunos monumentos: (Iglesia de Santa María y la iglesia de las Mercedes). La distancia máxima en los extremos de esta visita es 200 m. La visita se desarrolla por un espacio muy plano. MONTERREY: El castillo se ubica en un cerro. La visita se desarrolla por un espacio con cuestas y áreas planas. A SACEDA: El enclave se ubica en un cerro. La visita se desarrolla por un espacio de fuerte desnivel, con muchas rocas.
|
VERÍN: The area where the monuments are concentrated is ( Historic Centre ). Here we can see some monuments: (the church of Santa Maria and the church of Las Mercedes). The maximum distance at the ends of this visit are 200 m. The visit takes place through a space very flat. MONTERREY: The site is located in the hill. The visit takes place through a space with slopes and flat areas. A SACEDA: The site is located in the hill. The visit takes place through a space a steep slope, with many rocks.
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
VERIN-CASTILLO: Firme muy compacto. No se puede acceder a todas las estancias en silla de ruedas, pero se puede dar un buen paseo por el interior, en la meseta superior no hay mucho desnivel. VERIN Firme recio (caminos de piedra). Zona muy plana. MERCED: Acceso factible, aunque hay un escalón bajo en la entrada. CASTRO: No hay caminos, muchas rocas. Respecto al desnivel es una zona muy desnivelada. Acceso no factible (zona escarpada). La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información.
|
VERIN-CASTLE: The firm is strong. You can't access to all the stays with wheelchair, but you can take a good walk inside. On the upper plateau there isn't much unevenness. VERIN: The firm is strong (stone paths). Very flat area . MERCED: Access feasible, although there is a small step at the entrance. HILLFORT: There aren't paths, there are many rocks. Regarding the Unevenness, it is an uneven area. Not feasible access (steep area). Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information.
|
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
Hay varias áreas recreativas el Area Recreativa del Támega se ubica junto a la N-532 (desde Verín, dirección Portugal, justo tras pasar la A-52, por la carretera de Oimbra), tiene bosque de ribera y merenderos. La Oficina de Turismo de Verín se ubica en la calle Irmans La Salle, el teléfono es 34.988.411.614 y el mail es turismo@verin.net VERÍN: Hay muchas fiestas, la más famosa es el Entroido (carnaval), en la que los figurantes portan el disfraz de cigarrón y desfilan por la localidad; en la fiesta del Magosto son tradicionales las castañas asadas, muy buenas por cierto y la procesión de S. Trifón (10 de noviembre), una procesión en la que se puede degustar el vino de la localidad: www.nuestrasfiestas.com
|
VERÍN: There are several recreational areas. The Támega Recreational Area is located next to the N-532 (from Verín, towards Portugal, just after passing the A-52, along the Oimbra road), it has a riverside forest and picnic areas. The Tourism Office of Verín is located at Irmans La Salle street (telephone: 34.988.411.614 and mail: turismo@verin.net ). VERÍN: it has many festivals, very famous is the Entroido (carnival), in which the extras wear the Cigarrón costume and parade through the town; in the Festival of the Magosto, roasted chestnuts are traditional, very good by the way, and the procession of San Trifón (November 10), a procession in which you can taste the local wine. Contact: www.nuestrasfiestas.com
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El castillo de Monterrey es un complejo con murallas, palacetes, una iglesia, un hospital de peregrinos, un convento franciscano y una iglesia de los jesuitas. Dispone de una torre de homenaje de 22 m. de altura y de otra más baja (Las Damas). El castillo se erigió sobre un cerro en los siglos XI y XV. ENTRADAS Y HORARIOS Cerrado lunes y martes, el horario es de 10:30-13:30 y 17:00-20:00 en verano, mientras en invierno es de 10:30-13:30 y 16:00-19:00. El acceso al castillo es libre.
|
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Monterrey Castle is a magnificent complex with walls, palaces, church, a hospital for pilgrims, a Franciscan convent and a Jesuist church. It has a Keep of 22 meters (72 ft.) high and other tower call of “The ladies”. The castle was erected over a powerful hill between the 11 th and 15 th centuries. TICKETS AND TIMETABLE Closed Mondays and Tuesdays, summer time are from 10,30 am – 1,30 pm and 5 pm – 8 pm and winter time is from 10,30 am -13,30 pm and 4 pm – 7pm. Access is free.
|
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El Castro de A Saceda (Cualedro), se data entre el siglo V y el I a.C., tiene varios accesos muy monumentales, algunos tramos de muralla superan los 2 metros de altura; hay un gran número de cabañas circulares y estructuras rectangulares. HORARIOS- ENTRADA Visita libre. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO A Saceda hillfort (Cualedro), is dated between the 5 th century and the 1 st century BC, has several accesses, very monumental; some sections of the wall exceed 2 m. (6,56 ft.) in height; there are a large number of circular cottages and rectangular structures. TICKETS AND TIMETABLE Free visit. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La Iglesia de la Merced de Verín, es básicamente del siglo XVIII, destacando los elementos barrocos; es un complejo con una zona de culto y otra para la vida de los monjes; es de sillería de gran calidad, en la construcción se reaprovecharon elementos de Monterrey del siglo XVII, en la fachada destaca la torre con su balconada, la puerta de acceso con pilastras y pináculos. HORARIOS- ENTRADA El horario de misas (septiembre-junio) es los laborables (10:00 y 20:00), y festivos (9:00, 12:30 y 19:30).
|
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of La Merced de Verín, is basically from 18 th century, highlighting the Baroque elements; it is a complex with a cult area and another for the life of the monks; it is made of high quality ashlar masonry, in the building elements of Monterrey were reused from 17 th century; in the facade highlights the tower with its balcony, the access door with pilasters and pinnacles. TICKETS AND TIMETABLE The timetable of Masses (September-June) is working (10:00 and 20:00) and holidays (9:00, 12:30 and 19:30).
|
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||||
![]() |