![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
SANTARÉM: Se ubica en la región de Ribatejo, en el actual distrito de Santarém. La ciudad se ubica sobre un cerro y sus laderas, en el lado derecho del río Tajo. Sabemos que fenicios, griegos y cartagineses conocieron la ciudad; después fue conquistada por los romanos (138 a.C.) y fue llamada Scallabis. Después fue saqueada pos alanos y vándalos, hasta el control visigodo; después sería musulmana hasta la conquista cristiana (1147), soportaría la ocupación francesa en el s, XIX, por la invasión Napoleónica, pero hoy es una localidad tranquila y apacible. Entre los principales monumentos de esta primera ruta citaremos el convento de São Francisco, la iglesia de Conceição, la iglesia de Santa Clara, la iglesia de São Nicolau. |
SANTARÉM: It is located in the old region of Ribatejo, in the current district of Santarém. The city is located on a hill and its slopes, on the right side of the Tagus River. We know that the Phoenicians, Greeks and Carthaginians knew the city; later it was conquered by the Romans (183 BC) and was called Scallabis. Later it was looted by Alans and Vandals, until Visigoth control; later it would be Muslim until the Christian conquest (1147), it would withstand the harsh French occupation in the 19 th century, before the Napoleonic Invasion, but today it is a quiet and peaceful town. Among the main monuments of this first route we will mention the convent of São Francisco, the church of Conceiçao, the church of Santa Clara and the church of São Nicolau. |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
SANTARÉM: Santarém es una ciudad, bien comunicada, desde el sur se accede por la A-13 y A-2 (Setúbal), y por la A-1 (Lisboa); hacia la costa se dirige la A-15 (Caldas de Rainha, Óbidos y Peniche), hacia el norte tenemos la A-1 (Leiria, Coímbra, Porto). La A-1 es la carretera que deja al visitante más cerca de Santarém, accediendo después a la “Circular Urbana Santarém Dom Luis I”, las salidas “Santarém Norte” y la “Santarém centro” son las mejores para acceder al centro histórico. Si quieres tener más información sobre movilidad (medios de transporte, peajes, radares, ZBE – Zonas de Bajas Emisiones-…), te recomendamos que visites nuestra página web “Transporte Provincial”, puede que recibas inspiración para el viaje. |
SANTARÉM: Santarem is a city, well communicated, from the south it is accessed by A-13 and A-2 (Setubal) and by the A-1 (Lisbon); towards the coast, goes the A-15 (Caldas de Rainha, Óbidos and Peniche), to the N. we have the A-1 (Leiria, Coimbra, Porto). The A-1 is the road nearest of Santarem, then acceding to the road “Santarem Don Luis I Circular Urban”, here the exits “Santarem Norte” and “Santarem centre” are the best to access the historic centre. If you want to have more information about mobility (transport services, tolls, radars, ZBE –Low Emission Zones-…), we recommend that you visit our website “Transporte Provincial”, you may receive additional inspiration in preparing your trip. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
SANTARÉM 1: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Te recomendamos aparcar junto a la glorieta (G-1) ubicada en la N-3, cerca del Mercado Municipal. El aparcamiento es gratuito (P2) y el aparcamiento es de pago (P1). Para Santa Cruz lo mejor es ir con coche. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
SANTARÉM 1: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. We recommend you to park next the roundabout (G-1) located in the N-3, near the Municipal Market. The parking is free (P2) and the parking is paid (P1). For to visit Santa Cruz area the best is go with car. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
SANTARÉM 1: En la primera ruta (línea azul) podrás admirar el convento de Sao Francisco, la iglesia de Conceição, la iglesia de Santa Clara, la iglesia de Sao Nicolau. Mientras la iglesia de Santa Cruz (Santarém) se ubica junto a la carretera de Almeirim, cogiendo el desvío de la estación. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 1.000 m. (línea azul). La visita se desarrolla por un espacio plano. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
SANTARÉM 1: In the first route (blue line) you can admire the convent of São Francisco, the church of Conceição, the church of Santa Clara and the church of São Nicolau. While the church of Santa Cruz (Santarém) located next to the Almeirim road, taking the station deviation. The maximum distance at the ends of this visit are 1,000 m. (blue line). The visit takes place through a space flat. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
SANTARÉM 1: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra y cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. Hay bordillos en las aceras. El acceso es factible, a la iglesia de Santa Clara y al convento de San Francisco, por otro lado, hay un pequeño escalón en San Nicolau y la iglesia de Santa Cruz (tiene dos escalones). La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
SANTARÉM 1: As for the firm we have (stone and cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area. There are curbs on the sidewalks. Access is feasible to Santa Clara church and the convent of São Francisco, on the other hand, there is a small step in São Nicolau and in t he church of Santa Cruz (it has two steps). Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
SANTARÉM: Si desde la Torre das Cabaças avanzas más por la Avenida 5 de Outubro, llegarás al Jardim das Portas do Sol, un magnífico parque urbano con bares, arbolado, bancos y magníficas vistas del valle del Tajo, un parque ideal para realizar un alto en el camino. La Oficina de Turismo de Santarém se ubica en Rúa Capelo Ivens; con el teléfono de contacto número (351.243.304.437) y el mail es (posto.turismo@cm-santarem.pt). |
SANTARÉM: If you go further along 5 de Outubro Avenue from Torre das Cabaças, you will arrive at beautiful and amazing Jardim das Portas do Sol, a wonderful urban park with bars, trees, benches and wonderful views of the Tagus Valley, an ideal park for a stop in the path. The Santarém Tourist Office is located at Rua Capelo Ivens; with the contact telephone number (351,243,304,437); and the mail is (posto.turismo@cm-santarem.pt). |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
SANTARÉM: En esta localidad podemos disfrutar de varios eventos festivos: Fiesta 1: Feria Nacional de la Agricultura, de Santarém (finales de junio), con carreras de caballos, toros y actividades para niños, contacto: www.turismoenportugal.org Evento 2: Santarém Cortes & Lendas (mayo), feria medieval, contacto: mercadomedieval.pt Evento 3: Conmemoración del Aniversario de la conquista de Santarém (15-17 de marzo), recreación histórica, contacto: mercadomedieval.pt Evento 4: Parque acuático de Santarém: www.tripadvisor.pt |
SANTARÉM: In this beautiful locality we can enjoy several festive events: Festivity 1: National Fair of Agriculture, Santarem (end of June), with horse races, bulls and activities for children, contact: www.turismoenportugal.org Event 2: Santarém Cortes & Lendas (May), medieval fair, contact: mercadomedieval.pt Event 3: Commemoration of the Anniversary of the conquest of Santarém (March 15-17), historical recreation, contact: mercadomedieval.pt Event 4: Santarém Water Park, contact: www.tripadvisor.pt |
![]() |
Evento 5: Mercadillo de Monedas de Santarém , en Largo do Padre Chiquito (4º sábado), contacto: www.forum-numismatica.com |
Event 5: Santarém Coin Market, in Largo do Padre Chiquito (4 th Saturday), contact: www.forum-numismatica.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El Convento de San Francisco comienza a construirse en el siglo XIII; en el destaca sobre todo el pórtico gótico (arcos ojivales, arquivoltas y rosetón). Más tarde en el s XIV se construyó el Coro Alto y parte de la nave central, rematándose en el s XVI; pero el terremoto de Lisboa de (1755) produjo graves daños en las capillas interiores que fueron reformadas. ENTRADAS Y HORARIOS Teléfono de contacto: 351.243.304.060. El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo es: (351) 243.304.437 y el mail: posto.turismo@cm-santarem.pt |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Convent of São Francisco begins to be built in the 13 th century, we stands out the Gothic portico (pointed arches, archivolts and rose window). Later in the 14 th century was built the High Choir and part of the nave; finishing off in the 16 th century; but the Lisbon earthquake of (1755) caused serious damage in the inner chapels, that were renovated. TICKETS AND TIMETABLE Contact telephone: 351.243.304.060. The contact telephone of Tourist Office is: (351) 243.304.437 and the contact mail: posto.turismo@cm-santarem.pt |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA La iglesia de Nª Señora de la Concepción es la catedral de Santarém, el edificio es obra del arquitecto Mateus do Couto, que hizo una fachada manierista dividida en 5 cuerpos, con nichos con santos de la Compañía de Jesús, en el interior los mármoles, las pinturas y tallas doradas componen un programa decorativo barroco de gran belleza. ENTRADAS Y HORARIOS Teléfono de contacto: 351.243.304.060 |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of Our Lady of the Conception is the cathedral of Santarem, the building is the work of the architect Mateus do Couto, who developed a Manierist façade divided in 5 bodies, with niches with saints of the Company of Jesus, inside the marbles, paintings and golden carvings compose a Baroque decorative program of great beauty. TICKETS AND TIMETABLE Contact telephone: 351.243.304.060. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA Aunque el edificio es más antiguo, el edificio actual data del siglo XVII; es de planta rectangular, con cinco naves separadas por arcos, en la fachada vemos 5 cuerpos los laterales muy bajos y los 3 centrales muy altos, rematados en un frontón. ENTRADAS Y HORARIOS Teléfono de contacto: 351.243.304.060. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Although the building is older, the current building dates from the 17 th century, is of rectangular plan with 5 naves separated by arches, in the façade we see 5 bodies, the sides very low and the 3 central very high, crowned in a pediment. TICKETS AND TIMETABLE Contact telephone: 351.243.304.060. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La iglesia de Santa Cruz (Santarém) es de estilo gótico. Se data a mediados del s XIII. En el exterior destaca la fachada con acceso en arco ojival con arquivoltas, óculo para iluminación y pequeña torre-campanario (siglo XVIII). Dentro sobresale el pulpito de piedra de los siglos XVI-XVII y los azulejos del siglo XVII. HORARIOS- ENTRADA Verano es martes, jueves, viernes, sábado y domingo (14:00-17:30), miércoles y festivos (9:30-12:30). Invierno es martes, jueves, viernes, sábado y domingo (9:30-12:30), miércoles y festivos (14:00-17:30). El teléfono de contacto es: (351) 911.038.704 y mail: ruivo47@gmail.com |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The church of Santa Cruz (Santarém) is Gothic style. It's dated in the 13th century. Outside we stand out the façade with ogival arch access with archivolts, oculus for lighting and a small bell tower (18th century). Inside we stand out the pulpit of stone of the 16th-17th centuries and the tiles of the 17th century. TICKETS AND TIMETABLE Summer is Tuesday, Thursday, Friday, Saturday & Sunday (14:00-17:30), holidays & Wednesday (9:30-12:30). Winter is Tuesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday (9:30-12:30), Wednesday and holidays (14:00-17:30). Contact telephone is: (351) 911.038.704 e-mail: ruivo47@gmail.com |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||||
![]() |