MONUMENTOS DE LEDESMA

INFORMACIÓN HISTÓRICA

El castillo de Ledesma data del siglo XII, pero la estructura actual es del siglo XIV, el subsuelo esta plagado de galerías subterráneas, un bonito escudo preside la entrada al viejo castillo.

Ledesma tiene un verraco (cultura vetona), mencionada por los romanos como la antigua Bletisama, esta ciudad, preparaba rituales sangrientos, propiciatorios para la victoria en la guerra, contra los romanos. Se conoce un menhir del III milenio a.C. y en la misma Ledesma se descubrieron cabañas del Bronce Final.

Además sobresalen las iglesias de Santa Elena (siglos XII-XIII, de estilo románico) y la de Santa Maria la Mayor (iniciada en el siglo XII, con reformas del siglo XV); también destaca el famoso puente mocho y la calzada romana (ambos a 7 Km. de la ciudad).

ENTRADAS Y HORARIOS

En Ledesma el acceso es gratis a los monumentos y los horarios aunque no se nos han facilitado entendemos que son los corrientes de uso turístico, adaptándose al uso litúrgico en el caso de las iglesias.

   

MONUMENTS OF LEDESMA

HISTORICAL INFORMATION

The castle of Ledesma dates back to the 12th century, but the present structure dates back to the 14th c., the subsoil is full of underground galleries, a beautiful coat of arms presides over the entrance.

Ledesma also has a “Verraco” (Veton culture), mentioned by the Romans as the ancient Bletisama, the city, prepared bloody rituals, propitiatory for victory in the war, against the Romans. It is known a menhir of the 3 rd millennium BC. And in the same Ledesma was discovered cabins of the Early Bronze.

The churches of San Elena (12 th -13 th century, in Romanesque style) and Santa María la Mayor (started in the 12 th century, with 15 th century reforms) stand out; also stand out the Mocho bridge and the Roman road (both to 7 Km. – 4,3 miles- of the city).

TICKETS AND TIMETABLE

The access is free to monuments and the timetables although they have not been given, we believe that should to be similars of tourist use, adapting to the liturgical use in the case of the churches.
 
 

CASTRO DE YECLA DE YELTES

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El castro de Yecla la Vieja (Yecla de Yeltes), pertenece a los antiguos vetones, destaca la muralla que engloba un terreno de unas 5 Ha. Con sus puertas, las barreras de piedras hincadas y grabados. Cronología de la Edad del Hierro y romano-medieval, para ser abandonado el castro en el siglo XII.

ENTRADAS Y HORARIOS

No hay que pagar entrada, ni horario de visita. El Aula Arqueológica suele abrir todos los días en julio y agosto, el resto del año solo abre sábados, domingos y festivos. Teléfono del ayuntamiento de Yecla (923.500.702)

   

HILLFORT OF YECLA DE YELTES

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The hillfort of Yecla la Vieja (Yecla de Yeltes), belong to the old Vetones, we stand out the wall, which covers a land about 5 Ha. With the powerful gates, the barriers of stones, and engravings. Chronology of the Iron Age and Roman-Medieval leaving the hillfort in the 12 th century.

TICKETS AND TIMETABLE

No rates, no timetable. The archaeological Point usually opens every day in July and August, the rest of the year only open Saturdays, Sundays and holidays. Phone of the town hall of Yecla (923.500.702).

 
 

CASTRO DE MERCHANAS (LUMBRALES)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El castro de las Merchanas (Lumbrales), es un magnífico castro prerromano, ubicado en un meandro del río Capaces, ocupa una 8 Ha., tiene muralla prerromana, piedras hincadas y restos bajoimperiales (s. III-V) del llamado “Pretorio”, excavado por Maluquer de Motes.

ENTRADAS Y HORARIOS

No hay que pagar entrada, ni horario de visita.
   

HILLFORT OF LAS MERCHANAS (LUMBRALES)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The hillfort of Las Merchanas (Lumbrales) is a wonderful pre-Roman settlement, located in a meander of the Capaces River, occupies an 8 Ha. Has a pre-Roman wall, stones barrier and Roman remains (3rd -5th) like “The Pretorio”, studied by Maluquer de Motes.

TICKETS AND TIMETABLE

No tickets, no timetable.
 
 

CASTILLO DE SAN FELICES DE LOS GALLEGOS

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Se trata de un castillo medieval con una formidable torre de homenaje, los primeros trabajos se ejecutaron en el siglo XIII, pero su fisonomía actual es la propia de un castillo del siglo XV; el pueblo se conserva además lo que llaman los vecinos “la cerca vieja”, una muralla que conserva torres rectangulares y poligonales, con un adarve.

ENTRADAS Y HORARIOS

El horario general es de 11:00-14:00 y 15:30-18:00, pero los cambios son habituales, para asegurarse es mejor llamar al 923.521.517 o al 656.446.364. La entrada general son 2 €.

   

CASTLE OF SAN FELICES DE LOS GALLEGOS

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

It is a Medieval castle with a wonderful keep, the first works were executed in the 13 th century, but its present physiognomy is like a castle from 15 th century; the town also preserves a wall that neighbors call “Cerca vieja” (old fence), a wall that preserves rectangular and polygonal towers, with an a wall walk.

TICKETS AND TIMETABLE

The general timetable is from 11 am to 2 pm and from 3,30 pm to 6 pm, but changes are common, so make sure to call 923.521.517 or 656.446.364. The general rate is € 2.
 
 

UBICACIÓN

LEDESMA: Ledesma se ubica a tan solo 33 Km. de la capital, desde Salamanca es interesante acceder a la A-62 (autovía Portugal-Valladolid), desde donde arranca la SA-300.

YECLA: Desde Salamanca se coge la CL-517 y en Vitigudino la SA-321 que lleva directo al pueblo, el camino al castro se desvía de la calle principal a la izquierda.

MERCHANAS: Se ubica en el término municipal de Lumbrales; el acceso se realiza en la carretera que une Lumbrales y Bermellar, la carretera de acceso sale junto al río Capaces.

SAN FELICES: San Felices de los Gallegos es un pueblo ubicado al sur de Lumbrales. El castillo se encuentra en el centro del pueblo. El acceso tiene varios peldaños y el interior se estructura por escaleras

   

LOCATION

LEDESMA: Ledesma is located just 33 Km from the same capital, from Salamanca it is interesting to take the A-62 (Portugal-Valladolid) from where the SA-300 starts.

YECLA: From Salamanca take the CL-517 and in Vitigudino the SA-321, that leads direrectly to the town, the road to the hillfort, and start from the main street on the left.

MERCHANAS: It's in the municipality of Lumbrales; the access is made on the road connects Lumbrales and Bermellar, the access road leaves next to the Capaces River.

SAN FELICES: San Felices de los Gallegos is a town located south of Lumbrales. The castle is in the center of the village. The access has several steps and inside there are stairs.

 
 

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

Casi todos los enclaves no son compatibles con sillas de ruedas, tan solo el trazado urbano de Ledesma y el castro de Yecla de Yeltes (relativamente acondicionado), son aptos para sillas de ruedas. Saldeana, Pereña y Villarino son imposibles para sillas de ruedas, San Felices es una torre con escaleras y Merchanas muy complicado.
 

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

Almost all the sites are not compatible with wheelchairs, only the urban layout of Ledesma and the castles of Yecla de Yeltes (relatively conditioned), are suitable for wheelchairs. Saldeana, Pereña and Villarino are impossible for wheelchairs. San Felices is a tower with stairs and Merchanas is very complicated.
 
                           
        SALAMANCA       CIUDAD RODRIGO    
Septiembre de 2017
      ARGAÑÁN       ALBA DE TORMES      
        PEÑA DE FRANCIA (CC.HH.AA.)       PEÑA DE FRANCIA (Arqueología)    
        ARRIBES (Dehesa)     ARRIBES (Interior)  
(INFO PRÁCTICA)
 
          BEJAR       CANDELARIO-MONTEMAYOR      
          PUENTE DEL CONGOSTO                
                           
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS