![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CARMONA: Es la capital de la comarca de la Campiña de Carmona, es una localidad agrícola (vid, olivo y algodón), es conocida por su alfarería y por sus canteras para albero y adobe. Los iberos la llamaron Carmo, en la guerra civil romana Carmona fue cesariana, fue capital de un reino Taifa, después fue reconquistada por Fernando III en (1247). Resistió bravamente a los franceses en la Guerra de la Independencia. Hoy en día es una localidad tranquila, ha sido declarada Conjunto Histórico, es muy notable su necrópolis romana (la más interesante de la península ibérica), las ruinas del anfiteatro, muy impresionante es el dispositivo de murallas, con sus puertas, torres y castillos-alcázar; tiene bellas casonas (Marqués de las Torres, los Rueda y los Aguilar), también tiene conventos (Descalzas y Trinidad), iglesias (S. Pedro y Santa María) y ermitas. |
CARMONA: It is the capital of the region of the Campiña de Carmona, it is an agricultural town (vine, olive tree and cotton), it is known for its pottery and its quarries for albero and adobe. The Iberians called it Carmo, in the Roman Civil War Carmona was Caesarian, it was the capital of a Taifa Kingdom, later it was reconquered by Fernando III in (1247). Bravely resisted the French in the War of Independence. Today it is a quiet town, it has been declared a Historic Site, its Roman necropolis is very notable (the most interesting in the Iberian Peninsula), the ruins of the amphitheatre, very impressive is the device of walls, with its gates, towers and castles (alcazar); it has beautiful mansions (Marques de las Torres, the Ruedas and the Aguilar), it also has convents (Descalzas and Trinidad), churches (S. Pedro and Santa María) and hermitages. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CARMONA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Es recomendable una visita por etapas, moviéndote en coche. Desde la salida 504 es fácil acceder a P1 y P2. El aparcamiento es gratuito. Aparca primero en P2 (visita oriental), después en P1 (visita central) y después avanza hacia PE y NC (visita necrópolis). Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
CARMONA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. We recommend you a visit by phases, moving by car. From the exit 504 is easy access to P1 and P2. Parking is free. First park in P2 (Eastern visit), after in P1 (Central visit) and later advance to PE and NC (Necropolis visit). Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CARMONA: Desde P1 se visita (línea azul) el alcázar de Don Pedro, la puerta de Córdoba, el museo de Carmona y el convento de Santa Clara. Desde P2 se visita (línea naranja) la Giraldilla el alcázar de la Puerta de Sevilla, el mercado, San Felipe, San Bartolomé y El Salvador. Siguiendo la dirección NC del mapa visitaremos la necrópolis romana y las ruinas del anfiteatro. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 1.200 m. (sector oriental), 800 m. (sector central) y 600 m. (necrópolis). La visita se desarrolla por un espacio plano (alguna cuesta). Vernur recomienda llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero e hidratarte. |
CARMONA: From P1 you can visit (blue line) the alcazar of D. Pedro, the gate of Córdoba, the museum of Carmona and the convent of Santa Clara. From P2 you can visit (orange line) the Giraldilla, the alcazar of the Puerta de Sevilla, the market, San Felipe, S. Bartolomé and El Salvador. If you follow the direction NC of the map you'll visit the Roman necropolis and the remains of the amphitheatre. The maximum distance at the ends of this visit are 1,200 m. (eastern sector), 800 m. (central sector) and 600 m. (necropolis). The visit takes place through a space flat (some slope). Vernur recommends to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CARMONA: En cuanto al firme tenemos caminos de piedra y cemento (en la necrópolis son de cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana (alguna cuesta). Hay bordillos en las aceras. Con silla de ruedas debes de tener en cuenta: La visita a la Necrópolis Romana es parcial, hay puntos con escaleras. La visita a la muralla es una visita exterior. El acceso con silla de ruedas es muy bueno, a San Pedro y Santa María (nivel de calle), a San Bartolomé (rampas de madera), pero en San Salvador y San Felipe hay escalones. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
CARMONA: As for the firm we have stone and cement roads (cement in the necropolis). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area (some slope). There are curbs on the sidewalks. With wheelchair you must to consider some questions: The visit to the Roman Necropolis is a partial visit, there are points with stairs. The visit to the walls are an outside visit. The access with wheelchair is very good, to San Pedro and Santa Maria (street level), to San Bartolome (wood ramps), but in San Salvador and San Felipe there are steps. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
CARMONA: Destacamos el área recreativa El Almendral, con un bonito parque urbano que consta de columpios para niños, bancos e instalaciones deportivas; se ubica al SE de la localidad. Entre los eventos destacamos la Semana Santa de Carmona que es fiesta de Interés Nacional, procesionando magníficas tallas escultóricas. La Oficina de Turismo de Carmona se ubica en la calle Alcázar de la Puerta de Sevilla, s/n; el teléfono de contacto es el (954.190.955) y el mail es (turismo@carmona.org). |
CARMONA: We stand out El Almendral recreational area, with a beautiful urban park consisting of swings for children, benches and sports facilities; it is located SE of the town. Among the events we stand out Holy Week in Carmona, which is a festival of National Interest, with a procession of wonderful sculptural carvings. The Carmona Tourist Office is located at w/n, Alcazar de la Puerta de Sevilla, Street; the contact telephone number is (954,190,955) and the mail is (turismo@carmona.org). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Tenemos un complejo funerario único en España, quizás la mejor necrópolis romana de Hispania. Son monumentales y muy conocidas las tumbas de Servilia y la tumba del Elefante. Existen columbarios que aún conservan in-situ sus urnas cinerarias. Cronología romana de los siglos I a.C. al IV d.C. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO We have a unique burial complex in Spain; perhaps the best Roman Necropolis in the country. We have monumental and well-known tombs like Servilia's tomb and Elephant's tomb. There are columbaria that still keep their cinerary urns in situ. Roman chronology of the 1 st c. BC to 14 th c. AD. |
![]() |
VISITA IDEAL Para evitar que cuando vuelvas de viaje, alguien te recuerde que no has visitado algún elemento, te recomendamos en una visita ideal los siguientes elementos de la Necrópolis de Carmona y te aportamos un pequeño planito para encontrar los elementos: No te pierdas la Tumba del Elefante, con su famosa escultura, el famoso Mausoleo Circular, la preciosa Tumba de las Guirnaldas con sus pinturas murales, la monumental Tumba de Servilia con su gran patio e hipogeos, y un largo número de tumbas y estructuras (ustrinum). |
![]() |
IDEAL VISIT To avoid someone reminding you that you haven't visited a certain element when you return from a trip, we recommend the following elements of the Necropolis of Carmona for an ideal visit and we provide you with a small map to help you find the elements. Don't miss the Elephant Tomb with its famous sculpture, the famous Circular mausoleum, the beautiful Tomb of the Garlands with its wall paintings, the monumental Tomb of Servilia with its large courtyard and Hypogea and a large number of tombs and structures (ustrinum). |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La localidad de Carmona tiene una larga lista de monumentos: Hay interesantes palacetes como el Palacio de los Rueda, el Palacio de los Aguilar o el Palacio del Marqués de Torres. HORARIOS-ENTRADA Muchos son privados y no son visitables, pero tienen bonitas fachadas. Contacto con Oficina de Turismo: Teléfono (954.190.955) y (turismo@carmona.org). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The town of Carmona has a long list of monuments: There are interesting palaces such as the Palace of los Rueda, the Palace of Los Aguilar, or the Palaces of Marquis de Torres. TICKETS AND TIMETABLE Many are private and they aren´t visitable. Contact Tourist Office: Phone (954,190,955) and mail (turismo@carmona.org). |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA También puedes visitar la iglesia de San Pedro (siglos XV y XVIII), con su torre que copia a la Giralda de Sevilla, la iglesia de San Bartolomé (siglos XV y XVIII), la iglesia de Santa María (siglos XV y XIX) o la iglesia del Salvador (siglo XVIII). Hay además un gran número de ermitas y conventos. HORARIOS-ENTRADA Oficina de Turismo: Teléfono (954.190.955) y mail (turismo@carmona.org). |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO You can also visit the church of San Pedro (15 th -18 th centuries), with its tower that copies the Giralda in Seville, the church of San Bartolomé (15t-19 th c.), the church of Santa María (15-19 th c.) or the church of El Salvador (18 th c.). There are also a large number of hermitages and convents. TICKETS AND TIMETABLE Tourist Office: Telephone (954,190,955) and mail (turismo@carmona.org). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Las murallas de Carmona son un complejo defensivo de 3,6 Km. de longitud, edificado a lo largo del tiempo, tiene elementos de los cartagineses, romanos y árabes; se cree que la puerta de Córdoba y la puerta de Sevilla son de origen romano; pero las murallas que hoy vemos son de época almohade, incluso hay reformas de época moderna. El Alcázar del rey Don Pedro I es hoy Parador Nacional. HORARIOS-ENTRADA Visita exterior. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The walls of Carmona form a defensive complex of 3,6 Km (2,23 miles) length, built over time, with elements of Carthaginians, Romans and Arabs; it is considered that the door of Cordoba and the door of Seville are of Roman origin; but the walls that we see today are from Almohad period, there are even reforms of the modern era. The Alcazar of the king Don Pedro I is today the National- Parador. TICKETS AND TIMETABLE Outside visit. |
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |