GÓMARA: Gómara es una localidad del Campo de Gómara, una comarca muy llana.

Es un pueblo pequeño, con la iglesia de San Juan con influencias góticas, la ermita de la Fuente, las ruinas del castillo y algunas casonas interesantes; pues hay calles que aún conservan elementos de la arquitectura tradicional.

Esta tranquila y bonita localidad tiene rincones preciosos que esperan a que los descubras.

 

GÓMARA: Gómara is a nice town in Campo de Gómara, a very flat region.

It is a small town, with the church of San Juan with Gothic influences, the hermitage of La Fuente, the ruins of the castle and some interesting mansions; because there are streets that still preserve elements of traditional architecture.

This quiet and beautiful locality has beautiful corners waiting for you to discover then.

 
           
   
 
             

GÓMARA: Se ubica en la CL-101 entre Almazán y Agreda. También se puede acceder por la N-234 (Soria-Calatayud) cogiendo el desvío en Almenar de Soria directo a Gómara.

OLVEGA: Se ubica en la CL-101 muy cerca de Agreda.

 

GÓMARA: It is located in the CL-101 between Almazan and Agreda. Also you can access by the N-234 (Soria-Calatayud) taking the detour in Almenar de Soria straight to Gómara.

OLVEGA: It is located in the CL-101, very close to Agreda.

 
       
         
 

GÓMARA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking pequeño, junto a la ermita. El aparcamiento es gratuito. La ubicación del aparcamiento recomendado es muy cercana.

OLVEGA: Hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking pequeño, junto a la iglesia. El aparcamiento es gratuito. La ubicación del aparcamiento es muy cercana.

Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos.

 

GÓMARA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small parking, next the beautiful hermitage. Parking is free. The location of the recommended car park is very next.

OLVEGA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small parking, next the church. Parking is free. The location of the recommended car park is very next.

Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres.

 
     
     
           
   
 
           
 

GÓMARA: La zona donde se concentran los monumentos es el (Centro Histórico).

Aquí podemos ver algunos monumentos: (la iglesia de San Juan). A las afueras podemos ver: (la ermita). La distancia máxima en los extremos de esta visita es 600 m. La visita se desarrolla por un espacio plano .

OLVEGA: El enclave se ubica a la entrada. No dispone de señalización. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 50 m. La visita se desarrolla por un espacio plano.

Vernur recomienda llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero e hidratarte.

 

GÓMARA: The area where the monuments are concentrated is (Historic Centre).

Here we can see some monuments: (the church of San Juan). Outside we can see: (the hermitage). The maximum distance at the ends of this visit are 600 m. The visit takes place through a space flat.

OLVEGA: The site is located at the entrance. It doesn't has road signs. The maximum distance at the ends of this visit are 50 m. The visit takes place through a space flat.

Vernur recommends to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and to hydrate.

 

     
 

GÓMARA: En cuanto al firme tenemos (caminos de tierra y asfalto). Pavimento compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. Hay bordillos en las aceras. La ermita tiene una rampa de acceso para usuarios de silla de ruedas.

OLVEGA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. Hay bordillos en las aceras. Acceso factible a la iglesia con silla de ruedas.

La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información.

 

GÓMARA: As for the firm we have (dirt and asphalt roads). The firm is compact. Regarding the Unevenness, it is a flat area. There are curbs on the sidewalks. The hermitage has an access ramp for wheelchair users.

OLVEGA: As for the firm we have (cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the Unevenness, it is a flat area. There are curbs on the sidewalks. Feasible Access to the church with wheelchair.

Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information.

 
           
   
 
           
 

GÓMARA: Junto a la ermita de la Virgen de la Fuente, tenemos un pequeño bosquecillo, llamado La Dehesa, donde tenemos un pequeño merendero.

La Oficina de Turismo de Gómara se localiza en el ayuntamiento; teléfono (975.380.001) y el mail es ( gomara@dipsoria.es ).

No nos cansamos de recordar que uses calzado cómodo, ropa adaptada al clima, un buen sombrero y una mochila ligera de peso, con agua para hidratarte.

 

GÓMARA: Next to the hermitage of la Virgen de la Fuente, we have a small grove called La Dehesa, where we have an interesting and small picnic area.

The Gómara Tourist Office is located at the Town Hall; telephone (975.380.001) and the mail is ( gomara@dipsoria.es ).

We never tire of reminding you to wear comfortable shoes, clothing adapted to the climate, a good hat and a light backpack, with water to hydrate yourself.

 
   

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

La Ermita de la Virgen de la Fuente (Gómara), es un edificio del siglo XVIII, pues el antiguo edificio sufrió un incendio en (1702), erigiéndose uno nuevo al que se añadió una hospedería para peregrinos; destacando en su estructura, el porche de entrada, la heráldica y el pequeño campanario.

ENTRADAS Y HORARIOS

Teléfono del ayuntamiento 975.380.001.
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The hermitage of La Virgen de la Fuente (Gómara), is a building of 18th century, because the old building underwent a fire in (1702), erecting a new one to which was added a hostelry for pilgrims; standing out in its structure, the entrance porch, the heraldry and the small bell tower.

TICKETS AND TIMETABLE

Town Hall phone 975.380.001.

 
         

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

La iglesia parroquial de Ólvega es un edificio datado en el siglo XVI, con elementos góticos y renacentistas, la cabecera del templo es poligonal, de estilo gótico, como la torre cuadrada, también gótica, del siglo XV; la fachada en cambio es de estilo barroco.

ENTRADAS Y HORARIOS

Teléfono del ayuntamiento 976.192.525.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The parish church of Ólvega is a building dating from the 16 th century, with Gothic and Renaissance elements, the head of the temple is polygonal, Gothic style, like the square tower, also Gothic, from 15 th century; but the facade is baroque.

TICKETS AND TIMETABLE

Town Hall phone 976.192.525.