IGLESIA DE SANTIAGO (MONTALBAN)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de Santiago de Montalbán, es una construcción de estilo gótico-mudéjar, del tipo de las iglesias “fortaleza”, fue ejecutada en piedra y ladrillo; en el interior vemos una única nave con cabecera poligonal, mientras en el exterior vemos una formidable torre y unos bonitos contrafuertes.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto es el 978.750.158.

   

CHURCH OF SANTIAGO (MONTALBAN)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The church of Santiago de Montalbán, is a building of Gothic-Mudejar style, the type of churches “fortress”, was built in stone and brick; inside we see a single nave with a polygonal head, while outside we see a formidable tower and beautiful buttresses.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number is 978,750,158.

 
 

MUSEO MINERO (ESCUCHA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El Museo Minero de Escucha dispone de estructuras de gran interés como el tramo de mina (autentica) acondicionado para la visita y elementos que permiten reconstruir el duro trabajo de la mina.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto es el 902.570.840. Entrada 12 €. Horario de martes a viernes (11:00-14:00 y 16:00-19:00) y sábados y domingos (10:00-14:00 y 16:00-20:00).
   

MINING MUSEUM (ESCUCHA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Mining Museum of Listening has structures of great interest such as the section of mine (authentic) conditioned for the visit and elements that allow to reconstruct the hard work of the mine.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number is 902,570,840. Ticket €2. Timetable from Tuesday to Friday (11:00-14:00 and 16:00-19:00) and Saturdays and Sundays (10:00-14:00 and 16:00-20:00).
 
 

IGLESIA (MEZQUITA DE JARQUE)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de San Lorenzo de Mezquita de Jarque; en el interior tenemos una única nave y cabecera poligonal la nave se cubrió con bóveda de arista; en el exterior destacan los contrafuertes la portada bajo atrio y la torre con el remate octogonal.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto es el 978.776.009.

   

CHURCH (MEZQUITA DE JARQUE)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The church of San Lorenzo of Mezquita de Jarque; inside we have a single nave and polygonal head, the nave was covered with ribbed vault; outside we stand out, the buttresses, the doorway under the atrium and the tower with the octagonal top.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number is 978,776,009.
 
 

CASTILLO (ALIAGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El castillo medieval de Aliaga, se data en el siglo XII, Un gran número de conflictos han visto sus piedras, como las Guerras Carlistas en el siglo XIX. Lo que mejor conserva es una fila de torreones. Estado de conservación muy ruinoso.

HORARIOS- ENTRADA

Acceso libre.

   

CASTLE (ALIAGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The medieval castle of Aliaga, dates back to the 12 th century. A great number of conflicts have been its stones, like the Carlits Wars in the 19 th century. The best preserved are a row of turrets. Very ruinous state of conservation.

TICKETS AND TIMETABLE

Free access.
 
 

ERMITA DE LA VIRGEN (ALIAGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La ermita de la Virgen de la Zarza Aliaga es un edificio construido en sillería; en el exterior destaca la fachada con frontón mixtilineo, acceso con arco de medio punto, torres laterales y hornacina para la virgen; en el interior hay 3 naves y cubierta de bóveda de medio cañón con lunetos.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono del Ayuntamiento es el 978.771.026.

   

HERMITAGE OF THE VIRGIN (ALIAGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The hermitage of the Virgen de la Zarza (Aliaga) is a building built in ashlar masonry; outside we stand out the façade with mixtilinear pediment, access with round arch, lateral towers and niche for the virgin; inside there are 3 naves and cover with barrel vault with lunettes.

TICKETS AND TIMETABLE

The Town hall telephone number is 978,771,026.
 
 

PARQUE GEOLÓGICO-FLUVIAL (ALIAGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El Parque geológico fluvial de Aliaga es una magnífica oportunidad de admirar las formaciones geológicas de los últimos 200 millones de años y a la vez disfrutar de los paisajes fluviales del río Guadalupe; hay una serie de señale metálicas y placas cerámicas en la carretera que permiten conocer estos aspectos; también hay visitas guiadas.

HORARIOS- ENTRADA

La visita guiada suele realizarse a las 10:30 y en verano (julio/agosto) a las 9:00, lunes cerrado, la entrada para adultos es de 10 €.
   

GEOLOGICAL-FLUVIAL PARK (ALIAGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Aliaga River-Geological Park is a magnificent opportunity to admire the geological formations of the last 200 million years and at the same time enjoy the river landscapes of the Guadalupe River; there are a series of metallic signs and pottery plates on the road that allow tho know these aspects; there are alos guided tours.

TICKETS AND TIMETABLE

The guided tour is usually done at 10:30 and in summer (July/August) at 9:00, closed Monday, the adult tickets is €10.
 
 

CENTRAL TÉRMICA (ALIAGA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La Central Térmica de Aliaga producía electricidad gracias a la quema del carbón de la región, fue una industria puntera en el siglo XX, hasta su cierre en (1980), actualmente el edificio esta abandonado y cerrado al público, pero son bellísimas las estampas de este gran mastodonte.

HORARIOS- ENTRADA

Acceso cerrado.
   

THERMAL POWER PLANT (ALIAGA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Aliaga Thermal Power Plant produced electricity thanks to the burning of coal in the region, it was a leading industry in the 20 th century, until its closure in (1980), currently the building is abandoned and closed to the public, but the landscapes of this great mastodon are very beautiful.

TICKETS AND TIMETABLE

Closed access.
 
 

IGLESIA DE Sª MARIA (EJULVE)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de Santa María de Ejulve, es un edificio gótico-plateresco; que se data en el siglo XVI; en el exterior destaca la fachada de piedra; en el interior destaca el retablo de San Juan San Pedro (que vinieron de Zaragoza) y la bóveda de crucería restaurada tras la Guerra Civil.

HORARIOS- ENTRADA

El teléfono de contacto es el 978.752.604.
   

CHURCH OF Sª MARIA (EJULVE)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The church of Santa María de Ejulve, is a Gothic-Plateresque building; which dates from the 16 th century; outside we stands out the stone façade; inside we stand out the altarpiece of San Juan and San Pedro (that came from Saragossa) and the ribbed vault restored after the Civil War.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number is 978,752,604.

 
 

ACCESO POR CARRETERA

(MONTALBÁN - ALIAGA)

UBICACIÓN DE ENCLAVES:

Desde la A-23 (Zaragoza-Teruel) puedes salir por la N-211 en Caminreal, carretera que va directa a Montalbán.

Después puedes coger la N-420 que lleva a Escucha y Mezquita de Jarque, aquí arranca la carretera que va a Aliaga y Ejulve.

   

ACCESS BY ROAD

(MONTALBÁN-ALIAGA)

LOCATION

From the A-23 (Zaragoza-Teruel) you can exit on the N-211 at Caminreal, road that goes directly to Montalban.

Then you can take the N-420, that leads to Escucha and Mezquita de Jarque, here he road that goes to Aliaga and Ejulve.

 
 
El acceso para minusválidos es:

Con silla de ruedas acceso no factible a la iglesia de Santiago de Montalban (escalones); ni al castillo de Aliaga (superficie irregular, rampas); ni a la ermita de la virgen de Aliaga (escalón) a la iglesia de Santa Maria de Ejulve (escalón pequeño) y a la iglesia de San Lorenzo de Mezquita de Jarque (escalón interior).

Para el Museo Minero de Escucha todo depende de tu posibilidad de montar en las vagonetas existentes.

 
Access for handicapped is:

With Wheelchair access to the church of Santiago of Montalban (steps); not to the castle of Aliaga (irregular surface, ramps); not to the hermitage of the Virgin of Aliaga (step), to the church of Santa María de Ejulve (small step) and to the church of San Lorenzo de Mezquita de Jarque (inside step).

For the Escucha Mining Museum everything depends of your ability to ride in the existing trolleys.

 
                           
        TERUEL       ALBARRACÍN (ciudad)    
Septiembre de 2019
      ALBARRACÍN (comarca)       CALAMOCHA-MUNIESA      
        ALCAÑIZ-AZAILA       MATARRAÑA    
          RUBIELOS-MORA    
MONTALBAN-ALIAGA
 
(INFO PRÁCTICA)
 
          VILLARLUENGO-MIRAMBEL       CANTAVIEJA      
          IGLESUELA-FORTANETE       ANDORRA      
                           
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS