BRAGANÇA: Se ubica en la región de Tras-Os-Montes, en el distrito de Bragança, la ciudad se ubica junto al río Sabor.

Hay restos arqueológicos muy antiguos (Paleolítico, Neolítico y Edad del Bronce). Los celtas-galaicos la llamaron Brigantia, después llegaron los romanos que ocuparon el famoso castro de Avelãs (no muy lejos de Bragança), tras la dominación de suevos y visigodos, llegaran los invasores musulmanes, aunque la zona fue pronto reconquistada.

Hoy tenemos un gran número de monumentos como las murallas, el bonito Castelo, la curiosa domus municipalis, la iglesia de Santa María etc…

 

BRAGANÇA: Located in the Tras-Os-Montes region, in the Bragança district, the city is located next to the Sabor River.

There are very old archaeological remains (Palaeolithic, Neolitihic and Bronze Age). The Celts-Galicians called it Brigantia, then the Romans arrived who occupied the famous Avelãs hillfort (not far away for Bragança), after the domination of the Swabians and Visigoths, the Muslims arrived, although the area was soon reconquered.

Today we have a large number of monuments such as the walls, the beautiful Castelo, the domus municipalis , the church of Santa María etc…

 

           
   
 
             
 

BRAGANÇA: Desde España se accede a Bragança por Zamora (N-122, carretera de Alcañices), o desde Puebla de Sanabria.

Desde Portugal, se puede acceder desde Chaves (N-103), desde Vila Real (A-4) y desde Mogadouro (N-217).

Si quieres tener más información sobre movilidad (medios de transporte, peajes, radares, ZBE – Zonas de Bajas Emisiones-…), te recomendamos que visites nuestra página web “Transporte Provincial”, puede que recibas inspiración para el viaje.

 

BRAGANÇA: From Spain is possible access to Bragança by the city of Zamora (N-122, Alcañices road) or from Puebla de Sanabria.

From Portugal can be accessed from Chaves (N-102), from Vila Real (A-4) and from Mogadouro (N-217).

If you want to have more information about mobility (transport services, tolls, radars, ZBE –Low Emission Zones-…), we recommend that you visit our website “Transporte Provincial”, you may receive additional inspiration in preparing your trip.

 
           
   
 
           
 

BRAGANÇA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho.

Hay varios aparcamientos (P1 y P2) junto al paso de la N-15. El aparcamiento es gratuito.

Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos.

 

BRAGANÇA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far.

There are several car parks (P1 and P2), next the pass of the N-15. Parking is free.

Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres.

 
     
     
           
   
 
           
 

BRAGANÇA: El castillo, la iglesia de Santa María y la Domus Municipales, están dentro de las murallas de Bragança, en la ciudadela.

La distancia máxima en los extremos de esta visita es 700 m. La visita se desarrolla por un espacio de cuestas.

Aunque te recomendamos la ruta verde del plano Vernur, en la localidad podrás dar un bonito paseo.

Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte.

 

BRAGANÇA: The beautiful castle, the church of Santa María and the interesting Domus Municipalis are inside of the walls of Bragança, in the citadel.

The maximum distance at the ends of this visit are 700 m. The visit takes place through a space with slopes.

Although we recommend you the green route at Vernur map, in the locality you'll can take a nice walk.

Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate.

 

     
 

BRAGANÇA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra y cemento). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona de cuestas. Hay bordillos en las aceras.

Superando las cuestas que conducen a la ciudadela el exterior es accesible para sillas de ruedas; pero no podrás subir al castillo, ni a la Domus Municipales, para entrar a la iglesia de Santa María tendrás que superar 2 escalones.

La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con e adaptaciones, consigue una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información.

 

BRAGANÇA: As for the firm we have (stone and cement roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is sloped area. There are curbs on the sidewalks.

Overcoming the slopes that goes to citadel, the outside is accessible for wheelchairs; but you will not be able to go up to the castle and to the Domus Municipalis, and for go into the church of Santa Maria you will have to overcome 2 steps.

Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information.

 
           
   
 
           
 

BRAGANÇA: Junto al río Fervença tenemos un parque urbano, en este tramo el río tiene vistas muy bonitas de los cortados del río y un interesante chiringuito.

Destacamos la Feria de las Cantarinhas, en Bragança (2-4 de mayo), dedicada al arte de la región: www.turismoenportugal.org

La Oficina de Turismo de Bragança se ubica en Avenida Cidade de Zamora; con el teléfono de contacto (351.253. 381.273) y el mail es (turismo@cm-braganca.pt).

 

BRAGANÇA: Next to the Fervença River we have an urban park, in this section the river has very nice views of the river cliffs and an interesting beach bar.

We stand out the Fair of Cantarinhas in Bragança (2-4 May), dedicated to the art of the region: www.turismoenportugal.org

The Bragança Tourism Office is located at Cidade de Zamora, Avenue; with the contact tele phone (351,253,381,273) and the mail is (turismo@cm-braganca.pt).
 
   

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

La muralla de Bragança es una edificación medieval, lo conservado hoy es de estilo tardo-medieval, con arco apuntados en las entradas y almenas, las entradas aparecen reforzadas con torreones cuadrados; en algunos puntos puedes ver, al menos 2 fases constructivas.

ENTRADAS Y HORARIOS

Acceso libre sin entradas.
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The wall of Bragança is a medieval building, what is preserved today in Late-Medieval style, with a pointed arch at the entrances and battlements, the entrances appear reinforced with square towers, in some points you can see at least 2 constructive phases.

TICKETS AND TIMETABLE

Free access, no timetable, no tickets.

 
         
 

VISITA IDEAL

Para evitar que cuando vuelvas de viaje, alguien te recuerde que no has visitado algún elemento, te recomendamos en una visita ideal los siguientes elementos del Castelo de Bragança y te aportamos un planito para encontrar los elementos:

Como la doble muralla, con sus torres (Princesa, Homenaje y Reloj) y puertas (Villa, Traición y Sol). En el interior podemos visitar la iglesia de Santa María (Sardao), la picota (con el verraco de la base) y la famosa Domus Municipalis. Aún conserva el antiguo trazado medieval con sus casas. En la Torre de Homenaje se ha instalado un interesante museo militar.
   

IDEAL VISIT

To avoid someone reminding you that you haven't visited a certain element when you return from a trip, we recommend the following elements of Castle of Bragança for an ideal visit and we provide you with a map to help you find the elements.

Like the double wall, with its towers (Princess, Tribute, Clock) and gates (Vila, Betrayal and Sun). Iside we can visit the church of Santa Maria (Sardao), the pillory (with a boar at the base) and the famous Domus Municipalis. It still preserves the old medieval layout with its houses. An interesting military museum has been installed in the Keep.

 

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Se piensa que el primer castillo fue construido por Alfonso Henriquez, primer rey de Portugal, pero lo que vemos hoy es una obra de tiempos de Juan I, en el siglo XIV, su torre de homenaje con 33 metros de altura, tiene garitones en los extremos, y custodia el Museo Militar de Bragança.

ENTRADAS Y HORARIOS

El Museo Militar (que da acceso al interior del castillo) tiene un horario de martes a domingo de 9:00-12:00 y de 14:00-17:00, lunes y festivos cerrado. La entrada general son 2€.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

It is thought that the first castle was built by Afonso Henriquez, the first king of Portugal, but today we see the work of the times of Jo ã o I, in the 14 th century its keep with 33 meters (108 ft.) height, has watchtowers at the ends and keep the Military Museum of Bragança.

TICKETS AND TIMETABLE

The Military Museum (which gives access to the inner of the castle) has a timetable from Tuesday to Sunday from 9 to 12 and from 2 to 5; Monday & public holidays closed. Rate is € 2.

 
         

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Edificación tardo-medieval, un monumento románico civil, único en la península ibérica; el edificio consta de dos partes, por un lado dispone de una cisterna o depósito de agua, que almacenaba el agua de lluvia; mientras el espacio superior era empleado para hacer reuniones.

Quizás se construyó en el siglo XV, pero se cree que puede ser más antiguo.

ENTRADAS Y HORARIOS

Oficina de Turismo 351.273.381.273.
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

It is a Late-Medieval building, a beautiful Romanesque civil monument, unique in the Iberian Peninsula; the building has two parts, has a cistern or water tank which stored the rainwater; while the upper space was used to meetings among the most influential men of the city.

Possibly built in the 15 th century, but is possible to be older.

TICKETS AND TIMETABLE

Tourist office 351.273.381.273

 
         

 

INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA

La Iglesia de Santa Maria de Bragança, es una bonita edificación, con fachada enmarcada por columnas salomónicas de estilo barroco, las 4 hornacinas laterales hacen juego con la puerta, gracias a las piezas volutiformes; dentro llama la atención los pilares de ladrillo que separan las 3 naves; aunque el templo comenzó a construirse en tiempos del románico, lo actual es barroco del siglo XVIII.

ENTRADAS Y HORARIOS

Oficina de Turismo 351.273.381.273.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The church of Santa Maria de Bragança is a beautiful building, with a façade framed by Baroque Solomonic columns, the four lateral niches that are decorated like the door, thanks to the volutiform ornaments; inside it stand out the brick pillars that separate the 3 naves; although the temple began to be built in times of the Romanesque, the present building is Baroque of 18 th century.

TICKETS AND TIMETABLE

Tourist Office 351.273.381.273.