IGLESIA DE EL SALVADOR - REQUENA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de El Salvador de Requena es un edificio de estilo gótico isabelino, construido en el siglo XV, aunque posteriormente sufrió reformas en el siglo XVIII, de estilo barroco en la torre campanario; tiene 3 naves y capillas laterales entre los muros y contrafuertes; la fachada gótica es de gran belleza con arquivoltas, vírgenes y santos.

HORARIOS-ENTRADA

Teléfono de contacto de la Oficina de Turismo: 96.230.38.51.
   

CHURCH OF EL SALVADOR - REQUENA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The church of El Salvador de Requena is an Elizabethan Gothic style building, built in the 15 th century, buy later did reforms in the 18 th century, in Baroque style in the bell-tower, has 3 naves and lateral chapels between the walls and buttresses; the gothic façade is of great beauty with archivolts, virgins and saints.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact telephone number of the Tourist Office: 96.230.38.51.

 
 

IGLESIA DE SANTA MARÍA - REQUENA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de Santa María es de estilo gótico isabelino, la fachada es una edificación soberbia, por su monumentalidad, en el tímpano podemos ver el tema iconográfico de la Anunciación (virgen y arcángel), a los lados hay 2 frisos de santos esculpidos mientras la parte superior se decora con tracería calada. Cronología siglo XV.

HORARIOS-ENTRADA

Teléfono de contacto de la Oficina de Turismo: 96.230.38.51.
   

CHURCH OF SANTA MARIA - REQUENA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The church of Santa María is an Elizabethan Gothic building; the façade is a superb building, because of its monumentality, on the tympanum we can see the iconographic theme of the Annunciation (virgin and archangel), on the sides there are 2 friezes of sculpted saints while the top is decorated with tracery. Chronology 15 th century.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact telephone number of the Tourist Office: 96.230.38.51.
 
 

IGLESIA DE SAN NICOLAS - REQUENA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de San Nicolás dispone de 3 fases constructivas una de estilo gótico del siglo XV (bóvedas de crucería), una segunda de estilo renacentista del siglo XVI (coro y portada) y una tercera del siglo XVIII de estilo barroco (portada actual, cúpula y ábside del presbiterio).

HORARIOS-ENTRADA

Teléfono de contacto de la Oficina de Turismo: 96.230.38.51. Entrada 2€.

   

CHURCH OF SAN NICOLAS - REQUENA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The church of San Nicolás has 3 constructive phases one of Gothic style from 15 th c. (ribbed vaults), a second of Renaissance style of 16 th century (choir and façade), and a third of 18 th century of Baroque style (current façade, dome and apse of the presbytery).

TICKETS AND TIMETABLE

Contact telephone number of the Tourist Office: 96.230.38.51. Ticket €2.
 
 

TORRE DE HOMENAJE - REQUENA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Sobre una antigua torre del siglo X, se decidió construir de nuevo una edificación en el siglo XV, en planta es cuadrangular, con 23 metros de altura y 16 metros de lado; dispone de 3 plantas, la superior fue la residencia o sala noble.

HORARIOS-ENTRADA

Horario de martes a domingo de 10:30 a 12:00 y de 12:00 a 20:00 horas. Teléfono de contacto de la Oficina de Turismo: 96.230.38.51. Entrada 2€.

   

TRIBUTE TOWER OR KEEP - REQUENA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

On an old tower of 10 th century, it was decided to build again a building in the 15 th century, in square plan with 23 meters (75.44 ft) of height and 16 meters (52,48 ft) of side; has 3 floors, the upper was the residence or noble room.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact telephone number of the Tourist Office: 96.230.38.51.

 
 

EL MOLON (CAMPOROBLES)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Tenemos restos de murallas y viviendas, en la puerta de acceso hay rodadas de antiguos carros. De la fase andalusí tenemos los cimientos de una mezquita (el muro de quibla esta orientado al sur), una torre vigía y poco más. Cronología de la Edad del Hierro y andalusí (ss. VIII-X).

ENTRADAS Y HORARIOS

Acceso libre.
   

EL MOLÓN (CAMPORROBLES)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

We have remains of walls and houses, at the access door you can see the rounds of old carts. From the Andalusi phase we have the foundations of a mosque (the quibla wall is facing south), a lookout tower and little else. Chronology of the Iron Age, and in Andalusi times between 8 th and 10 th centuries.

TICKETS AND TIMETABLE

Free admission.
 
 

IGLESIA DE LA ASUNCIÓN (UTIEL)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de La Asunción de Uriel tiene elementos de diversas épocas desde el siglo XV al XX; en el exterior destaca por la torre campanario del siglo XVI y los contrafuertes; en el interior destacamos la bonita estructura de arcos apuntados y las capillas laterales.

HORARIOS- ENTRADA

Teléfono de contacto el 962.171.073

   

CHURCH OF LA ASUNCIÓN (UTIEL)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The church of La Asunción de Utiel has elements from different periods from the 15 th to the 20 th century; outside we stand out the bell tower of the 16 th century and the buttresses; inside we stand out the beautiful structure of pointed arches and the side chapels.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone number 962,171,073.

 
 

POBLADO DE KELLIN (CAUDETE)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El poblado ibérico de Kellin (Caudete) se data en la Edad del Hierro, tiene una amplia cronología (siglos VII-I a.C.), tenia muralla que no conserva, hoy podemos admirar las casas compartimentadas de mampostería de piedra y las calles; en las excavaciones identificaron un área de forja y se encontraron cerámicas, objetos de bronce, ruedas de molino y monedas.

HORARIOS- ENTRADA

Visita exterior libre.
   

SITE OF KELLIN (CAUDETE)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The iberian site of Kellin (Caudete) dates back to the Iron Age, has a wide chronology (7 th -1 st century BC), it had a wall that does not conserve, today we can admire the compartmentalized houses of rubblework masonry and the streets; in the excavations they identified a forge area and found pottery, bronze objects, mill wheels and coins.

TICKETS AND TIMETABLE

Free outside visit.
 
 

ACCESO - REQUENA

ACCESO

REQUENA, UTIEL, CAUDETE: Las 3 ciudades se ubican junto a la A-3 (Madrid-Valencia), cerca de la ciudad de Valencia.

Caudete en la salida 270, Uriel (salidas 275 y 278) y Requena (salida 289).

CAMPORROBLES: Acceso sencillo pues se trata del gran cerro que puede verse desde el pueblo a 1,5 Km. al norte de Camporrobles.

   

ACCESS - REQUENA

LOCATION

REQUENA, UTIEL, CAUDETE: The 3 cities are located next to the A-3 (Madrid-Valencia), near of the city of Valencia.

Caudete at exit 270, Utiel (exits 275 and 278) and Requena (exit 289).

CAMPORROBLES: Simple access because it is a great hill that can be seen from the town to 1,5 km (1 mile) to the north of Camporrobles.

 
 
El acceso para minusválidos es:

REQUENA: Salvo la torre de homenaje las iglesias son visitables para usuarios de silla de ruedas.

CAMPORROBLES: Acceso no factible para sillas de ruedas.

UTIEL Y CAUDETE: Con silla de ruedas el acceso es factible a la iglesia de la Asunción de Uriel (rampa lateral), con una buena silla es accesible al poblado de Kellin (terreno irregular).

 
Access for handicapped is:

REQUENA: Except the tribute tower, the churches are accessible for wheelchair users.

CAMPORROBLES: The access is not possible for wheelchairs.

UTIEL Y CAUDETE: With Wheelchair access is feasible to the church of La Asunción of Utiel (side ramp), and with a good wheelchair is accessible to the site of Kellin (irregular paviment).

 
                           
        VALENCIA I       VALENCIA II    
Septiembre de 2017
      CAMPO DE COFRENTES     REQUENA - UTIEL      
        LIRIA - LLIRIA       TURIA - SERRANOS    
          SAGUNTO       CAÑOLES Y SAFOR  
(INFO PRÁCTICA)
 
          BUÑOL-CHIVA       CULLERA-SUECA      
          ALCIRA-L'ALCUDIA       ENGUERA-BOLBAITE      
                           
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS