![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
TARRAGONA: Es una ciudad capital de la comarca del Tarragonés, se ubica a orillas del Mediterráneo, en la Costa Dorada; sus orígenes son ibéricos, y fue una de las capitales de la Hispania romana, entonces era llamada Tarraco, sus ruinas romanas son Patrimonio de la Humanidad, de época romana tenemos restos del foro, de la muralla, del anfiteatro, del circo y la necrópolis. En los alrededores de Tarraco podemos visitar además el acueducto y la villa de Centcelles. Después en época medieval se construyó la catedral gótica. En la edad Contemporánea tenemos algunos monumentos modernistas como Mas Mallol. Finalmente mencionar sus magníficos museos (Arqueológico Nacional, Diocesano y el de Arte Moderno). |
TARRAGONA: It is a capital city of the Tarragonés region, it is located on the shores of the Mediterranean, on the Costa Dorada; its origins are Iberian, and it was one of the capitals of Roman Hispania, then it was called Tarraco, its Roman ruins are a World Heritage Site, from Roman times we have remains of the forum, the wall, the amphitheatre, the circus and the necropolis. In the surroundings of Tarraco we can also visit the aqueduct and the Villa of Centcelles. Later in medieval times the beautiful Gothic cathedral was built. In the Contemporary age we have some modernist monuments such as Mas Mallol. Finally, it mention its wonderful museums (National Archaeological, Diocesan and Modern Art). |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
TARRAGONA: Tres carreteras atraviesan Tarragona de Este a Oeste, son la AP-7, la A-7 y la N-340. Otras vienen desde el interior como la N-420 (desde Alcañiz, Gandesa y Mora de Ebro), la A-27 (desde Valls) y la N-240 (desde Valls y Lleida). CENTCELLES: Constanti se sitúa entre Reus y Tarragona, en la TV-7211. Se accede bien por la salida 6 de la A-27, cogiendo la dirección Constanti Nord, cogiendo el primer desvío a la izquierda. Si quieres tener más información sobre movilidad (medios de transporte, peajes, radares, ZBE – Zonas de Bajas Emisiones-…), te recomendamos que visites nuestra página web “Transporte Provincial”, puede que recibas inspiración para el viaje. |
TARRAGONA: Three roads cross Tarragona from East to West, they are the AP-7, the A-7 and the N-340. Other roads come from the inside like the N-420 (from Alcañiz, Gandesa and Mora de Ebro), the A-27 (from Valls) and the N-240 (from Valls and Lleida). CENTCELLES: Constanti is located between Reus and Tarragona, on TV-7211. A very good access is the exit 6 in the A-27, taking the direction Constanti Nord, & taking the first detour to the left. If you want to have more information about mobility (transport services, tolls, radars, ZBE –Low Emission Zones-…), we recommend that you visit our website “Transporte Provincial”, you may receive additional inspiration in preparing your trip. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
TARRAGONA: Hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Te recomendamos moverte en coche (u otro vehículo) de la zona de la Necrópolis a la zona Tarraco (centro histórico). Hay un parking para la zona de la necrópolis llamado Francesc Bastos (P2) y otro para la zona de Tarraco, es el Parking Saavedra (P1), en la avenida Cataluña. El aparcamiento es de pago. ZBE: Existen restricciones para los vehículos más contaminantes, según la etiqueta medioambiental. Hay previsto multar a los infractores. Consulta la Página Oficial del Ayuntamiento. |
TARRAGONA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. We recommend you to move by car (or in other vehicle), from the Necropolis area to the Tarraco area (Historic Centre). There are a parking for the Necropolis called Francecs Bastos (P2) and other for the area of Tarraco, is the Parking Saavedra (P1), in the Cataluña Avenue. Parking is paid. ZBE: There are restrictions for the most polluting vehicles, according to the environmental label. It is planned to fine offenders. Consult the official website of the Town Hall. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
TARRAGONA: El anfiteatro se ubica junto al mar; mientras, murallas, foro y circo se ubican en el sector entre el Passeig de Sant Antoni, la Rambla Vella y la Vía de L'Imperi Romà. La catedral se encuentra en el centro histórico (Tarraco). La necrópolis paleocristiana de Tarragona encuentra en junto al río Francolí. Fuera de Tarragona tenemos la villa-mausoleo de Centcelles está a 7 kilómetros de Tarragona y muy cerca del río Francolí y el acueducto (junto a la carretera de Valls, en la N-240, justo tras pasar el cruce con la AP-7). La distancia máxima en los extremos de esta visita es 400 m. (Tarraco). La visita se desarrolla por un espacio plano (con ligera cuesta en Tarraco). |
TARRAGONA: The amphitheatre is located near of the sea; while, walls, forum and circus are located in the area between Passeig of San Antoni, the Rambla Vella and Via de L'Imperi Romà. The Cathedral is located in the historic centre (Tarraco). The Paleo Christian necropolis of Tarragona is located next to the Francolí River. Outside of Tarragona we have the Vila-mausoleum of Centcelles is 7 Km (4.3 miles) from Tarragona and very close to Francoli river and the aqueduct (next to the road of Valls, in the N-240, just past the junction with the AP-7). The maximum distance at the ends of this visit are 400 m. (Tarraco). The visit takes place through a space flat (with a light slope in Tarraco). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
TARRAGONA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra y cemento –Tarraco y necrópolis-, caminos de grava –anfiteatro- y caminos de tierra –acueducto-). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona en ligera cuesta (Tarraco). No hay bordillos en las aceras (solo zona Tarraco). Acceso no factible para silla de ruedas si quieres acercarte mucho; pero son visitables todos. Con silla de ruedas el acceso es factible a la catedral (buena movilidad interna), a la necrópolis paleocristiana (rampas de accesibilidad). CENTCELLES: Hay escalones que pueden obstaculizar el acceso a algún espacio. |
TARRAGONA: As for the firm we have (stone and cement roads –Tarraco and Necropolis-, gravel roads –amphitheatre- and dirt roads –aqueduct-). The firm is strong and compact. Regarding the Unevenness, it is a light sloped area (Tarraco). There aren't curbs on the sidewalks (only in Tarraco area). You can visit all the monuments but in some monuments is difficult to get a lot closer. With Wheelchair access is feasible to the cathedral (good internal mobility), to the Paleo Christian necropolis (access ramps). CENTCELLES: There are some steps that can block the access to some space. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
TARRAGONA: Tarragona tiene playas muy buenas como la de El Miracle y la playa de la Rabassada, ambas con gran número de servicios. Muy cerca de la playa El Miracle se ubica el Parque Ana María Matute con columpios, bancos y un bosque de pinos, ideal para hacer un alto en el camino. La Oficina de Turismo de Tarragona se ubica en la calle Mayor, 37; el tlf. es (977.250.795) y mail (turisme@tarragona.cat). No nos cansamos de recordar que uses calzado cómodo, ropa adaptada al clima, un buen sombrero y una mochila ligera de peso, con agua para hidratarte. |
TARRAGONA: The city of Tarragona has very good beaches such as El Miracle and Rabassada beach, both with a large number of services. Very close to El Miracle beach is the Ana María Matute Park with swings, benches and a beautiful pine forest, ideal for a stop along the way. The Tarragona Tourist Office is located at 37, Mayor, street; the phone is (977.250.795) & mail (turisme@tarragona.cat). We never tire of reminding you to wear comfortable shoes, clothing adapted to the climate, a good hat and a light backpack, with water to hydrate yourself. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||
TARRAGONA-CULTURA: Tenemos el Mercadillo de Monedas de Tarragona , en la plaza frente a la catedral (domingo por la mañana). Destacamos las ferias del libro de Joan Cid i Mulet de Tarragona (abril) y la Feria del Libro Antiguo y de Ocasión de Tarragona. Destacamos el festival Pintor Rock – en El Morell (septiembre), es un festival de música hardcore, metal, rock y punk - contacto: https://fanmusicfest.com El Parque de atracciones Port Aventura Park de, es un parque temático que recrea seis mundos; contacto tiene página oficial. |
TARRAGONA-CULTURE: We have the Tarragona Coin Market, in the square in front of the cathedral (Sunday morning). We stand out the Joan Cid I Mulet Book fairs in Tarragona (April), the Tarragona Old and Occasion Book Fair. We stand out the Pintor Rock festival – in El Morell (September), it is a festival of hard-core music, metal, rock and punk. Contact: https://fanmusicfest.com The Port Aventura Park de Amusement Park, is a theme park that recreates six worlds. Contact has official page. |
![]() |
![]() |
TARRAGONA-POPULAR: Tarragona tiene una fuerte tradición festiva, destacan sus carnavales, que entroncan con las lupercales romanas. La Semana Santa tiene mucha tradición en Tarragona, con procesiones con una antigüedad muy notable. Destacamos la Procesión del Santo Entierro, en Tarragona (Semana Santa), contacto: www.nuestrasfiestas.com Es muy conocida la Fiesta de San Jorge (23 de abril) con rosas y libros. La Fiesta de Sant Magi (16-19 de agosto), que destaca por las procesiones con carruajes, gigantes y cabezudos, castellers y música. La Fiesta de Santa Tecla (15-24 de septiembre) que destaca por los castellers, corre-fuegos, música, degustaciones gastronómicas (los caracoles son muy apreciados) y los gigantes. Contacto: www.nuestrasfiestas.com |
![]() |
TARRAGONA-POPULAR : Tarragona has a strong festive tradition, its carnivals stand out, which connect with the Roman Lupercalia. Holy Week has a long tradition in Tarragona, with processions that are very old. We stand out the Procession of the Holy Burial, in Tarragona (Holy Week). Contact: www.nuestrasfiestas.com The Feast of Saint George (April 23) with roses and books is well known. The Festival of Sant Magi (August 16-19), which stands out for the processions with carriages, giants and big heads, human towers and music. The Santa Tecla Festival (September 15-14) that stands out for the castellers (human towers) fireworks, music, gastronomic tastings (the snails are high appreciated) and the giants. Contact: www.nuestrasfiestas.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Tarragona es Patrimonio de la Humanidad, dispone de vestigios romanos únicos en España. El circo es el mejor conservado de España, tiene pasadizos de comunicación. HORARIOS Horario de verano (abril-septiembre) de martes a sábado de 9:00-21:00, domingos y festivos es de 9:00-15:00; el horario de invierno (octubre-marzo) es de martes a sábado de 9:00-19:00, domingos y festivos es de 10:00-15:00. Tarifa general de 8,60€, hay entradas reducidas. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Tarragona is a World Heritage Site, with unique Roman vestiges in Spain. The Roman circus is the best preserved of Spain, it preserves the passages of communication. TICKETS AND TIMETABLE Summer timetable (April-September) from Tuesday to Saturday from 9 am to 9 pm, Sundays and public holidays is from 9 am to 3 pm; the winter timetable (October-March) is from Tuesday to Saturday from 9 am to 7 pm, Sundays and holidays are from 10 am to 3 pm. General rate € 8.66 there are reduced tickets. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA Junto al mar tenemos el anfiteatro romano, parcialmente alterado por otras estructuras posteriores (basílica visigoda). El anfiteatro (s. II d.C.), mide 109 x 89 m es de planta oval, y tuvo una capacidad para 1500 espectadores, en el s. VI se construyó dentro una basílica visigótica y después una iglesia medieval. HORARIOS Horario de verano (abril-septiembre) es de martes a sábado de 9:00-21:00 y el horario de invierno (octubre-abril) es de martes a sábado de 9:00-19:00. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Next to the sea is the amphitheatre, partially occupied by later structures (Visigoth basilica). The amphitheatre (2 nd c. AD), measure 109 x 89 meters (357 x 291 ft.) is oval and had a capacity for about 1,500 spectators, in the 6 th c. was built inside a Visigoth basilica and later a medieval church. TICKETS AND TIMETABLE Summer timetable (April-September) is from Tuesday to Saturday - 9 am to 9 pm & winter timetable (October-April) is from Tuesday to Saturday from 9 am to 7 pm. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El Acueducto de Les Ferreres, se data en el siglo I d.C. Es un acueducto romano, conocido por los tarraconenses como Pont del Diable. El acueducto tiene 2 pisos de arcos de bloques almohadillados, y llevaba agua a Tarraco desde el río Francolí. HORARIOS Acceso libre. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The aqueduct of Les Ferreres (1 st century AD). It i s a Roman aqueduct, known as “Pont del Diable” (Devil's bridge). The aqueduct has 2 bodies of arches with cushioned blocks, which supplied water to Tarraco from the river Francoli. TICKETS AND TIMETABLE Free access (Aqueduct). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La catedral de Tarragona es de estilo gótico y se construyó sobre los cimientos de un templo romano, quizás dedicado a Augusto. En el exterior destaca la bellísima portada del siglo XIV, de arcos apuntados con su gigantesco rosetón y la torre campanario románico-gótico. Dentro sobresale el órgano del siglo XVI y el retablo mayor del siglo XV de Pere Johan. HORARIOS- ENTRADA El horario en verano (12 de junio a 9 de septiembre) es de lunes a sábado (10:00-20:00) y domingo (15:00-20:00). El horario en otoño (11 de septiembre a 31 de octubre) es de lunes a sábado (10:00-19:00). El horario en invierno (2 de noviembre a 17 de marzo) es de lunes a viernes (10:00-17:00) y sábado (10:00-19:00). El horario en primavera (20 de marzo a 10 de junio) es de lunes a sábado (10:00-19:00). Entrada 5 €. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The cathedral of Tarragona is Gothic style and was built on the foundations of a Roman temple, perhaps dedicated to Augustus. Outside we stand out the 14 th century façade with pointed arches with its gigantic rose window and the Romanesque-Gothic bell tower. Inside we stand out the organ of the 16 th century and the main altarpiece of the 15 th century of Pere Johan. TICKETS AND TIMETABLE The summer timetable (June 12 to September 9) is from Monday to Saturday (10:00-20:00) and Sunday (15:00-20:00). The autumn timetable (September 11 to October 31) is Monday to Saturday (10:00-19:00). The winter timetable (November 2 to March 17) is Monday to Friday (10:00-17:00) and Saturday (10:00-19:00). The spring timetable (March 20 to June 10) is from Monday to Saturday (10:00-19:00). Ticket € 5. |
||||
![]() |
![]() |
VISITA IDEAL Para evitar que cuando vuelvas de viaje, alguien te recuerde que no has visitado algún elemento, te recomendamos en una visita ideal los siguientes elementos de la Catedral de Tarragona: Como la impresionante cabecera con sus tres ábsides, las bóvedas de crucería góticas, la bellísima sillería de coro de roble tallada por Francesc Gomar, con su órgano, el precioso claustro y las espectaculares vidrieras. En el exterior hay muchos detalles como la espectacular fachada, las gárgolas y el sarcófago de Bethesda empotrado en el muro. No olvides visitar el Museo catedralicio con su colección de tapices. |
![]() |
IDEAL VISIT To avoid someone reminding you that you haven't visited a certain element when you return from a trip, we recommend the following elements of the Cathedral of Tarragona for an ideal visit. Like the impressive head with his three apses, the Gothic cross vaults, the beautiful oak choir stalls carved by Francesc Gomar with its organ, the lovely cloister and the spectacular stained glass windows. Outside there are many details such as the wonderful façade, the gargoyles and the Bethesda sarcophagus embedded in the wall. Don't forget to visit the Cathedral Museum with its collection of tapestries. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La necrópolis paleocristiana de Tarragona es un espacio funerario de época tardo romana. Se data a mediados del siglo III hasta el siglo V. Es excepcional tanto el Museo como la Necrópolis Paleocristiana del s. V d.C., con una colección de sarcófagos romanos. HORARIOS- ENTRADA El horario en verano (junio-septiembre) es (10:00-13:30 y 16:00-20:00), domingos y festivos (10:00-14:00). El horario en invierno (marzo-mayo) de (9:30-13:30 y 15:00-18:00) y en (noviembre-febrero) es (9:30-13:30 y 15:00-17:00), domingos y festivos de invierno (10:00-14:00). Entrada 4€. El Teléfono de contacto es 977.251.515. mnat@gencat.cat |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Paleo Christian necropolis of Tarragona is a funerary space of late Roman times. It dates from the middle of the 3 rd -5 th centuries. It is exceptional both the Museum and the Early-Christian necropolis of the 5 th century AD, with a collection of Roman sarcophagi. TICKETS AND TIMETABLE The summer timetable (June-September) is (10:00-13:00 and 16:00-20:00), Sundays and holidays (10:00-14:00). The winter timetable (March-May) is from (9:30-13:30 and 15:00-18:00) and in (November-February) is (9:30-13:30 and 15:00-17:00), Sundays and winter holidays (10:00-14:00). Ticket € 4. The contact telephone number is 977.251.515. mnat@gencat.cat |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La villa romana tiene pinturas y mosaicos increíbles, con una de las pocas bóvedas decoradas de época romana que aún se conservan, muy espectacular. Tiene estructuras termales. La cronología es romana, de los siglos I a IV d.C. HORARIOS Horario de invierno (noviembre-diciembre), de martes a sábado de 9:30-13:30 y de 15:00-17:30 y festivos de 10:00-14:00, lunes cerrado; el horario en primavera y otoño (marzo, abril, mayo y octubre) será de martes a sábado de 9:30-13:00 y 15:00-18:00 y festivos de 10:00-14:00, lunes cerrado. El horario de verano (junio, julio, agosto y septiembre) es de martes a sábado de 10:00-13:30 y 16:00-20:00 y festivos de 10:00-14:00, lunes cerrado. Entrada general 1,80€, hay entradas reducidas. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Vila has nice paintings and mosaics, with one of the few vaults decorated from Roman times still preserved, very spectacular. It also has a thermal structures. The dating is Roman from 1 st to 4 th c. AD. TICKETS AND TIMETABLE Winter timetable (November-December) from Tuesday to Saturday from 9 to 1:10 and from 3 to 5:30; and holidays from 10 to 2; closed Mondays; the spring and autumn timetable (March, April, May and October) is from Tuesday to Saturday from 9:30 to 1 and from 3 to 6 and holidays from 10 to 2, Monday closed. Summer timetable (June, July, August and September) is from Tuesday to Saturday from 10 to 1:30 and from 2 to 8 and holidays from 10 to 2, Monday closed; Rate € 1,80, there are reduced tickets. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
La Torre de los Escipiones, es del siglo I d.C., es un monumento funerario, turriforme de 3 cuerpos, de sillería, heredero del mundo ibérico. Se ubica entre Monnars y Torredembarra, junto a la N-340. |
The Escipiones Tower is dated back from 1 st century BC., is a burial monument, Tower-shaped with 3 levels, it is made with masonry, with Iberian style. It is located between Monnars and Torredembarra, next the N-340. |
|||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |