![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ÉVORA: Se ubica en la antigua región de Alto Alentejo, en el actual distrito de Évora. La belleza del centro histórico ha permitido su declaración como Patrimonio de la Humanidad. El hábitat en la ciudad comienza con los romanos (Ebora Liberalitas Iulia). Tras los visigodos, toman el poder los musulmanes que reformaron las murallas, después los portugueses conquistaron Évora en (1166), algunos reyes favorecieron a Évora como Manuel I, que construyó un palacio real y otorgó a la ciudad una carta foral. La ciudad fue saqueada en (1808) por franceses, hoy es un centro turístico de nivel. Entre los principales monumentos, destacaremos en esta primera ruta el acueducto, la muralla, el magnífico templo romano (con una excelente conservación), el museo de Évora y la Torre de las Cinco esquinas; así como el menhir de Guadalupe, el crómlech de Guadalupe y el anta grande de Zambujeiro. |
ÉVORA: It is located in the old region of Alto Alentejo, in the current district of Évora. The beauty of the historic centre has allowed its declaration as a World Heritage Site. The habitat in the city begins with the Romans (Ebora Liberalitas Iulia). After the Visigoths, the Muslims who reformed the walls take power, then the Portuguese conquered Evora in (1166), some kings favoured Evora a lot, such as King Manuel I, who built a royal palace in Evora and granted the city a new charter. The city would be sacked in (1808) by the French soldiers, today it is a first class tourist centre. Among the main monuments, we will stand out on this first route the aqueduct, the wall, the magnificent Roman temple (with excellent conservation), the intersting Évora museum and the Tower of Five Corners; as well as the Guadalupe menhir, the amazing Guadalupe cromlech and the Zambujeiro large anta. |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ÉVORA: En sentido Este-Oeste la A-6 y la N-4 son las principales carreteras de acceso para llegar a Évora desde Lisboa y desde España; en sentido Norte-Sur, pasa por Évora la IP2 con ruta (Portalegre - Estremoz - Évora - Beja). MEGALITOS: Desde Évora coge la N-114, a Lisboa y Guadalupe, hay indicadores para los megalitos; después ir a Valverde para acceder a la Anta Grande do Zambujeiro. Si quieres tener más información sobre movilidad (medios de transporte, peajes, radares, ZBE – Zonas de Bajas Emisiones-…), te recomendamos que visites nuestra página web “Transporte Provincial”, puede que recibas inspiración para el viaje. |
ÉVORA: In the East-West direction the A-6 and N-4 are the main roads to reach Évora from Lisbon and from Spain; in the North direction passes through Évora the IP2 that takes the route (Portalegre - Estremoz - Évora - Beja). MEGALITHS: From Évora take N-114, to Lisbon & detour to Guadalupe, you'll see signposts for the megaliths; then you have to go to Valverde to access the Anta Grande do Zambujeiro. If you want to have more information about mobility (transport services, tolls, radars, ZBE –Low Emission Zones-…), we recommend that you visit our website “Transporte Provincial”, you may receive additional inspiration in preparing your trip. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ÉVORA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Te Recomendamos los parking P2 y P3 (para el acueducto y muralla) y P1 (visita ruta naranja). El aparcamiento es gratuito. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
ÉVORA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. We recommend you the parking P2 and P3 (for aqueduct and walls) and P1 (for the visit of Orange route). Parking is free. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ÉVORA: Por la Rua José Estevão Cordovil (línea naranja) accederemos al templo romano, a la catedral, al museo de Évora y un poco más al Este a la iglesia del Espíritu Santo. La torre das Cinco Quinas (Évora) se encuentran junto al templo romano. En el sector NW está el acueducto y el mejor tramo de la muralla romana. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 600 metros. (zona catedral). La visita se desarrolla por un espacio de ligeras cuestas. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
ÉVORA: By the Rua José Estevão Cordovil we will access to the Roman temple, the museum of Évora and in the east the church of the Espiritu Santo. The famous tower of Cinco Quinas (Évora) is next to the Roman temple. In the NW area have the aqueduct & the best section of the Roman wall. The maximum distance at the ends of this visit are 600 meters. (cathedral area). The visit takes place through a space with light slopes. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ÉVORA: En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona de ligeras cuestas. No hay bordillos en las aceras (salvo al inicio). Visita exterior al acueducto, al templo romano, la catedral y a la muralla. Con silla de ruedas el acceso no es factible a la torre das Cinco Quinas (Évora) MEGALITOS: Acceso no factible al menhir, quizás al crómlech (hay unas cadenas pero el camino es bueno) y al anta tras aparcar debes pasar una pasarela y un camino de unos 80 m. arenoso y pedregoso, pero factible, después llegaras a una valla que cierra el dolmen con entrada de 75 cm. (2.46 ft). |
ÉVORA: As for the firm we have (stone roads). The firm is compact. Regarding the unevenness, it is an area with some light slope. There aren't curbs on the sidewalks (except the beginning). Outside visit for the aqueduct, the Roman temple, the cathedral and the wall. With wheelchair access is not feasible to the tower of Cinco Quinas (Évora). MEGALITHS: Not feasible access for the menhir, maybe feasible for cromlech (there are chains, but the way is good) and the anta, after park, you must to pass a footbridge and a way of 80 m. (262 ft) sandy and stony, but feasible, after you'll arrive to a fence that close the dolmen with a gate of 75 cm. (2.46 ft.). |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ÉVORA: La mejor opción para descansar un rato, es el Jardim Público de Évora que se extiende entre la rotonda de la Porta do Raimundo y la rúa da Republica; dispone de un frondoso arbolado, muy agradable, columpios para niños, bancos, fuentes, chiringuito, merendero (zona más occidental), servicios públicos y estanque. La Oficina de Turismo de Évora se ubica en Praça do Giraldo 73; con el teléfono de contacto número (351,266,777,071) y el mail es (cmevora.dcd@mail.evora.net). No nos cansamos de recordar que uses calzado cómodo, ropa adaptada al clima, un buen sombrero y una mochila ligera de peso, con agua para hidratarte. |
ÉVORA: The best option to rest for a while is the Jardim Publico de Évora that extends between the Porta do Raimundo roundabout and the Rúa da Republica; it has a very pleasant and leafy trees. Swings for children, benches, fountains a beach bar, a picnic area (most western area), public service and a pond. The Évora Tourist Office is located at 73, Praça do Giraldo; with the contact telephone number (351,266,777,071) and the mail is (cmevora.dcd@mail.evora.net). We never tire of reminding you to wear comfortable shoes, clothing adapted to the climate, a good hat and a light backpack, with water to hydrate yourself. |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
ÉVORA: Entre los principales eventos destacamos: Fiesta 1: Fiesta de São João de Évora (21-30 junio), contacto: www.visitevora.net Fiesta 2: Fiesta de la Vid y del Vino, en Borba (Évora), enoturismo, gastronomía y artesanía, contacto: https://es.lifecooler.com Evento 3: Feria Medieval, Évora (1-5 mayo): mercadomedieval.pt Evento 4: Mercadillo de Monedas, Évora, Largo do Mercado Municipal (2º domingo): www.forum-numismatica.com Evento 5: Vuelta Ciclista al Alentejo en (20-23 marzo de 2019), contacto: www.bikemagazine.com |
ÉVORA: Among the main events we stand out: Festivity 1: Feast of Sao Joao de Évora (June 21-30), contact: www.visitevora.bet Festivity 2: Vine and Wine Festival, in Borba (Évora), wine tourism, gastronomy and crafts, contact: https://es.lifecooler.com Event 3: Medieval Fair of Évora (May 1-5): mercadomedieval.pt Event 4: Évora Coin Market, in the Largo do Mercado Municipal (2 nd Sunday): www.forum-numismatica.com Event 5: Cycling Tour to Alentejo (March 20-23, 2019), contact: www.bikemagazine.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA La región de Évora tiene una alta concentración de menhires se conocen más de un centenar, se datan en tiempos del Neolítico entre 5500-4500 a.C. El menhir dos Almendres tiene forma de huevo alargado, con un báculo grabado en bajorrelieve; está alineado con el crómlech colocándose a la salida del Sol. ENTRADAS Y HORARIOS Visita libre. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Évora area has a high concentration of menhirs are known more than a hundred, dating back to Neolithic times between 5500-4500 DC. The menhir dos Almendres is shaped like an elongated egg, with a staff engraved in bas-relief, is aligned with the cromlech standing at the sunrise. TICKETS AND TIMETABLE Not feasible visit (stairs, irregular firm). |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El crómlech dos Almendres es un complejo megalítico formado por círculos de piedras hincadas, está considerado como el crómlech más grande de la Península Ibérica. Curiosamente este crómlech es 2.000 años más antiguo que el de Stonehenge (Gran Bretaña), se data hace 7.000 años, el monumento es monumental dispone de unos 100 monolitos. ENTRADAS Y HORARIOS Visita libre. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The cromlech dos Almendres is a megalithic monument formed by circles of vertical stones, considered as the largest cromlech of the Iberian Peninsula. Curiously this cromlech is 2,000 years older than the cromlech of Stonehenge (Great Britain); Guadalupe dates 7,000 years ago, the megalith is monumental has about 100 monoliths. TICKETS AND TIMETABLE From the park area, there are chains that cut the step; but the access is feasible. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El dolmen de Zambujeiro se data hace 6.000 años, era un lugar funerario, tiene cámara y corredor o pasillo de acceso, cubriéndose el conjunto con un dolmen de piedras y tierra, llamado en Portugal “ mamoa ”, los ortostatos con 6 metros de altura son monumentales, haciendo del anta Grande de Zambujeiro, quizás la más alta del mundo. ENTRADAS Y HORARIOS Visita libre. La pista desde Valverde no es muy buena, tras aparcar, cruzas un puente y el camino es pedregoso y arenoso, con silla de ruedas solo podrás llegar hasta una valla, pues la entrada es muy estrecha (75 cm.) |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Zambujeiro dolmen dates from 6,000 years ago, was a burial place, has a camera and corridor or access hall, covering the whole with a dolmen of stones and earth, called in Portugal “mamoa”, the orthostats with 6 m (19.68 ft.) of height are monumental, making of the Anta Grande de Zambujeiro, perhaps the highest of the world. TICKETS AND TIMETABLE Free visit. The path from Valverde isn't good, after park, cross the bridge, and the way is stony and sandy, with wheelchair only you'll arrive until the fence, because the entry is narrow (75 cm. = 2.46 ft.). |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El acueducto no es romano, sino una obra del siglo XVI, data del reinado de Jo ã o III, justo a la entrada de la ciudad el acueducto alcanza 12 m. de altura. ENTRADAS Y HORARIOS El contacto con la Oficina de Turismo es: Teléfono número 351.266.777.071 y el mail: cmevora.dcd@mail.evora.net |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The aqueduct is not Roman, but a work of the 16 th century, dating back to the reign of Jo ã o III, just at the entrance to the city the aqueduct reaches 12 m. (39.36 ft) of height. TICKETS AND TIMETABLE The contact with the Tourist Office is: Telephone number 351.266.777.071 and the mail: cmevora.dcd@mail.evora.net |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA Évora es una de las ciudades amuralladas más importantes de Portugal, dispone de murallas de época tardo romana. Pero los tramos mejor conservados no son romanos, son de la Edad Moderna, abaluartados. ENTRADAS Y HORARIOS El contacto con la Oficina de Turismo es: Teléfono número 351.266.777.071 y el mail: cmevora.dcd@mail.evora.net |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Évora is one of the most important walled cities of Portugal, it has walls of Late Roman times. But the sectors best preserved aren't Roman, are sector from Modern Age, of bastioned type design. TICKETS AND TIMETABLE The contact with the Tourist Office is: Telephone number 351.266.777.071 and the mail: cmevora.dcd@mail.evora.net |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA Conocido como templo de Diana, el templo romano de Évora es uno de los templos romanos mejor conservados de la Península ibérica, es de mármol y granito. ENTRADAS Y HORARIOS Visita libre, sin horarios, ni entradas. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO Known as the Diana's temple, the Roman temple of Évora is one of the best preserved Roman temples of the Iberian Peninsula, it's made of marble and granite. TICKETS AND TIMETABLE Free visit, no timetables, and no tickets. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El Museo de Évora ocupa la antigua sede del Palacio Episcopal, el museo tiene 2 plantas la planta baja está dedicada a la escultura y la superior a la pintura. ENTRADAS Y HORARIOS El contacto con la Oficina de Turismo es: Teléfono número 351.266.777.071 y el mail: cmevora.dcd@mail.evora.net |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Évora Museum occupies the old headquarters of the Episcopal Palace, the museum has 2 floors the ground floor is dedicated to sculpture and the upper to painting. TICKETS AND TIMETABLE The contact with the Tourist Office is: Telephone number 351.266.777.071 and the mail: cmevora.dcd@mail.evora.net |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA La torre das Cinco Quinas (Évora) es de estilo gótico. Se data en los siglos XV-XVI. El torreón es una obra de sillería y sillarejo, la planta es pentagonal, conserva aún las almenas. HORARIOS- ENTRADA Visita exterior. El Teléfono de contacto de la Oficina de Turismo es: (351). 266.777.071, Correo: cmevora.dcd@mail.evora.net.es |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The Tower of Cinco Quinas (Évora) is Gothic style. It's dated in 15 th -16 th c. The tower is ashlar masonry & rubblework masonry, the floor is pentagonal, still retains the battlements. TICKETS AND TIMETABLE Outside Visit. The contact telephone of the Tourist Office is: (351). 266.777.071. Mail:: cmevora.dcd@mail.evora.net.es |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||||
![]() |