CATEDRAL DE SANTANDER

La catedral de Nuestra Señora de la Asunción de Santander, sus orígenes se remontan a tiempos del románico y del gótico coronándose en el siglo XVI y XVII cuando se construyeron las capillas periféricas; un incendio en (1941) motivo una reforma del templo, todos los retablos menos uno se quemaron en dicho incendio y los demás retablos proceden de otras iglesias.

VISITA: De lunes a viernes (10:00-13:00 y 16:00-19:30), sábados (10:00-13:00 y de 16:30-20:00), domingos y festivos (8:00-14:00 y 17:00-20:00). Entrada gratis. No factible con silla de ruedas (escaleras).

   

CATHEDRAL OF SANTANDER

The Cathedral of Our Lady of La Asunción of Santander, it's origins go back to the Romanesque and Gothic times, crowned in the 16 th and 17 th centuries, when the peripheral chapels were built; a fire in (1941) suppose the reform of the temple, all the altarpieces except one were burned in this fire and the other altarpieces come from other churches.

VISIT: Monday to Friday (10:00-1:00 and 4:00-7:30), Saturdays (10:00-1:00 and 4:30-8:00), Sundays and holidays (8:00-2:00 and 5:00-8:00). Free pass. Not feasible with wheelchair (stairs).
 
 

MONUMENTO A LA ASUNCIÓN – SANTANDER

El monumento de la Asunción de la Virgen de Santander se erigió en (1949) y es obra del escultor Manuel Álvarez Labiada. Santander tiene otros interesantes monumentos como el sepulcro de Marcelino Menéndez Pelayo y el monumento a José María de Pereda.

VISITA: Visita exterior – Acceso factible para silla de ruedas.
   

MONUMENT OF LA ASUNCIÓN - SANTANDER

The monumento of La Asunción de la Virgen of Santander was erected in (1949) and is the work of the sculptor Manuel Álvarez Labiada. Santander has other interesting monuments such as the tomb of Marcelino Menéndez Pelayo and the monument to José María de Pereda.

VISIT: Outside visit – Wheelchair accesible.
 
 

MUELLE DE LAS CARABELAS – SANTANDER

El muelle de las carabelas de Santander se ubica en la península de la Magdalena, consta de 3 carabelas y de una balsa que fue empleada por el legendario navegante de Cantabria Don Vital Alsar, para rememorar el famoso viaje de Don Francisco de Orellana.

VISITA: Visita exterior – Acceso factible para silla de ruedas.
   

DOCK OF THE CARABELAS – SANTANDER

The dock of Las Carabelas of Santander is located on the peninsula of Magdalena, have 3 caravels and a raft that was used by the legendary navigator of Cantabria Mr. Vital Alsar, to recall the famous trip of Mr. Francisco de Orellana.

VISIT: Outside visit – Wheelchair accesible.
 
 

MUSEO MARÍTIMO – SANTANDER

El Museo Marítimo del Cantábrico se ubica en Santander, es un complejo de más de 3.000 metros cuadrados con colecciones y exposiciones sobre aspectos de la tradición pesquera a lo largo de la historia y la tecnología.

VISITA: Horario de verano (Mayo-Septiembre) de martes a domingo de 10:00 a 19:30 h.; el horario de invierno (Octubre-Abril) es de martes a domingo de 10:00 a 18:00 h. Entrada general 8€ - Servicio adaptado y ascensor para usuarios de sillas de ruedas.
   

MARITIME MUSEUM – SANTANDER

The Maritime Museum of the Cantabrian Sea is located in Santander, is a complex of more than 3,000 square meters with collections ans exhibitions on aspects about the fishing tradition throughout history and technology.

VISIT: Summer timetable (May-September) from Tuesday to Sunday from 10 am to 7,30 pm h; the winter time (October-April) is from Tuesday to Sunday from 10 am to 6 pm. General rate €8 – Adapted toilette and lift for wheelchair users.
 
 

PALACIO DE LA MAGDALENA – SANTANDER

El Palacio de la Magdalena fue residencia de verano del rey Alfonso XIII, desde (1932) pasó a ser sede de la Universidad Internacional Menéndez Pelayo; el estilo del palacio es una mezcla ecléctica de Neoclasicismo y elementos de tipo Montañés, es un edificio de sillería,

VISITA: Horario de verano (Junio-Septiembre) de 9:00-22:00 horas y el horario de invierno (Octubre a Mayo) de 9:00 a 8:30 horas. Visitas guiadas.
   

PALACE OF LA MAGDALENA - SANTANDER

The palace of La Magdalena was the summer residence of the king Alfonso XIII, since (1932) it became the headquarters of the Menendez Pelayo International University; the style of the palace is an eclectic mix of Neoclassicism and Montane type elements, it is a ashlar masonry building.

VISIT: Summer time (June-September) from 9 am to 10 pm and winter time (October-May) from 9 am to 8:30 pm. Guided visits.
 
 

ACCESO A SANTANDER:

Los accesos básicos a Santander son la A-67 (acceso occidental), la S-30 (acceso central) y la S-10 (acceso oriental).

Si entras por la A-67 puedes proseguir todo recto por la S-20, hasta el estadio de fútbol del Sardinero, bordearlo y siguiendo la costa, llegarás a la península de la Magdalena.

Pero lo mejor es seguir por la S-10 por el paseo marítimo, siempre pegado a la costa, pues es la zona más céntrica y monumental de Santander.

   

ACCESS TO SANTANDER

The main accesses to Santander are the A-67 (wetern access), the S-30 (central access) and the S-10 (eastern access).

If you enter the A-67 you can continue straight on the S-20, until the Sardinero football stadium, surround it and following the coast, you will reach the peninsula of La Magdalena.

But the best thing is to continue on the S-10 along the seafront, always close to the coast, as it is the most central and monumental area of Santander.

 
                           
      SANTANDER (Capital)       SANTANDER-TRASMIERA    
Septiembre de 2017
      CASTRO URDIALES       COSTA OCCIDENTAL      
        CAMPOO-LOS VALLES       LA LIEBANA    
                         
(INFO PRÁCTICA)
 
                             
                             
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS