CATEDRAL DE SANTO DOMINGO DE LA CALZADA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La catedral se comienza en el siglo XII para cobijar los restos del santo, Santo Domingo de la Calzada, en el exterior sobreesale la torre exenta de 69 metros de altura de estilo barroco. Dentro destacan los capiteles historiados del deambulatorio, así como el coro de estilo plateresco; de gran interés es el sepulcro del santo, que tiene lauda sepulcral románica, mesa gótica y templete tardogótico.

HORARIOS-ENTRADA

El horario de verano (1 de Marzo a 6 de Enero) es de lunes a viernes de 9:00-20:15, sábados de 9:00-19:10, domingos y festivos es de 9:00-12:10 y 14:00-20:10; el horario de invierno (7 de enero a 18 de febrero) es de lunes a viernes de 11:00-13:00 y de 16:00-18:00, los sábados de 11:00-19:10, domingos y festivos de 11:00-12:10 y de 14:00-18:00. Entrada general 4€, hay entradas reducidas y audioguías.

   

CATHEDRAL OF SANTO DOMINGO DE LA CALZADA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The catedral was begun in the 12th century to shelter the remains of the saint, Santo Domingo de la Calzada, outside we emphasize the tower of 69 meters (226 ft) high of Baroque style. Inside you have to admire the historical capitals of the head, as well as, the choir of Plateresque style; of great interest is the saint's sepulcher who has a Romanesque tombstone, Gothic table and Late-Gothic temple.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable (March-January 6th) is Monday to Friday from 9 to 8; Saturdays from 9 to 7; Sundays and holidays are from 9 to 12,10 and from 2 to 8,10; the winter timetable (January 7th to February 18th) is from Monday to Friday from 11 to 1 and from 4 to 6; on Saturdays from 11 to 7; Sundays and public holidays from 11 to 12,10 and from 2 to 6. General rate € 4, there are reduced tickets and audio guides.

 
 

MURALLA DE SANTO DOMINGO DE LA CALZADA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Las murallas de San Domingo de la Calzada son las mejor conservadas de La Rioja, se edificaron en el siglo XIV en el marco de las luchas sucesorias de Pedro I de Castilla y su hermanastro Enrique II de Trastámara, tenia 1670 metros de longitud y se ejecuto en sillería.

HORARIOS-ENTRADA

No hay horarios, ni entradas para la muralla.
   

WALLS OF SANTO DOMINGO DE LA CALZADA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The walls of Santo Domingo de la Calzada are the best preserved of La Rioja, were built in the 14 th century in the framework of the successive struggles between Pedro I of Castile and his stepbrother Enrique II of Tratámara, was 1,670 meters (5,478 ft) length and was executed in aslar.

TICKETS AND TIMETABLE

No timetable, no ticket.
 
 

AYUNTAMIENTO DE SANTO DOMINGO DE LA CALZADA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Es un curioso edificio barroco, adosado a la muralla, de planta rectangular, con 2 alturas, sobresaliendo la fachada de arcos, así como, la espadaña central y el escudo de Felipe V.

HORARIOS-ENTRADA

De lunes a viernes de 9:00-14:00. El edificio es solo visitable el exterior.

   

SANTO DOMINGO DE LA CALZADA TOWN HALL

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

It is a curious Baroque building, attached to the wall, with rectangular floor plan, with 2 heights, standing out the façade of arches, as well as, the central belfry and the shield of Felipe V.

TICKETS AND TIMETABLE

Monday to Friday from 9 am to 2 pm. The buiding is only visitable outside.
 
 

MONASTERIO DE STA. MARIA LA REAL DE NAJERA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia dispone de 3 naves, en el exterior las líneas severas la dotan de un aire militar. Muy notable es el Panteón Real a los pies de la iglesia, donde se encuentran enterrados una docena de personajes de la monarquía navarra, finalmente, hay que admirar el claustro de los Caballeros, con su tracería calada. Fue fundado en el (1032) por el rey Don García, no se completo hasta los siglos XV y XVI en estilo tardo-gótico. La iglesia es del siglo XV y el claustro del siglo XVI. El conjunto tienen elementos estilísticos muy variados, además de gótico, renacentista, plateresco y churrigueresco.

HORARIOS-ENTRADA

El horario de verano (junio-septiembre) es de martes a sábado de 10:00-13:00 y de 16:00-19:00, festivos y domingos es de 10:00-12:30 y de 16:00-18:00, los lunes cierra. El horario de invierno (octubre-mayo) es de martes a sábado de 10:00-13:00 y de 16:00-17:30, festivos y domingos es de 10:00-12:30 y de 16:00-17:30, lunes cerrado; entrada general 4€ y hay entradas reducidas.
   

MONASTERY OF SANTA MARIA LA REAL OF NAJERA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The church has 3 naves, in the outside severe lines endow it a military air. Most remarkable is the Royal Pantheon at the foot of the church, where a dozen persons of the Navarre monarchy are buried. Finally you must admire the knight's cloister with its tracery. It was founded in (1032) by king Don García, was not completed until 15 th and 16 th centuries in Late Gothic style. The church is from 15 th century and the cloister from the 16 th century. The Monastery of Santa Maria has elements Gothic, Renaissance, Churrigueresque and Plateresque.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable (June-September) is from Tuesday to Saturday from 10 am to 1 pm and from 4 pm to 7 pm, holidays and Sundays are from 10 am to 12,30 pm and from 4 pm to 6 pm; Moday closes. The winter timetable (October-May) is from Tuesday to Saturday from 10 to 1 and from 4 to 5,30; holidays and Sundays are from 10 to 12,30 and from 4 to 5,30 closed Mondays. General rate € 4 and there are reduced tickets.
 
 

PUENTE DE CIHURI

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Cihuri significa en vasco “villa del Puente” y este puente se ubica junto a la Casa del Priorato, junto al río. Es un puente pintoresco de 2 ojos y un arco aliviadero, con un arco apuntado, y una calzada en buen estado. Cronología romana, aunque muy reformado, con elementos muy variados medievales y contemporáneos (siglo XIX).

HORARIOS-ENTRADA

No hay horarios, ni entradas.
   

CIHURI BRIDGE

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

Cihuri means in Basque “town of Bridge”, and this bridge is located next to the House of the Priory, next to the river. It is a picturesque bridge with 2 eyes and a spillway arch, with a pointed arch and stone way in good conditions. Roman chronology, although very reformed, with medieval and contemporary elements (19 th century).

TICKETS AND TIMETABLE

No tickets, no timetable.

 
 

UBICACIÓN

SANTO DOMINGO DE LA CALZADA: CATEDRAL: Santo Domingo de la Calzada se encuentra entre Burgos y Logroño, al sur de Miranda de Ebro. La alta torre de la catedral te facilitará el acceso. MURALLA La muralla rodea buena parte de la localidad. AYUNTAMIENTO En el casco antiguo de Santo Domingo de la Calzada en la Plaza de España.

NAJERA: El Monasterio se encuentra en el casco antiguo de Najera, ciudad enclavada en la N-120 (Logroño-Burgos).

CIHURI: La localidad de Cihuri se ubica entre las localidades de Haro, Sajazarra (que dispone de un gran castillo) y Casalarreina.

   

LOCATION

SANTO DOMINGO DE LA CALZADA: CATHEDRAL: Santo Domingo de la Calzada is located between Burgos and Logroño, south of Miranda de Ebro. The high tower of the cathedral will guide you. WALLS: The wall surround a good part of the town. TOWN HALL: In the old town of Santo Domingo de la Calzada in Plaza de España.

NÁJERA: The Monastery is located in the old town of Najera, city located in the N-120 (Logroño-Burgos).

CIHURI: The town of Cihuri is located between the villages of Haro, Sajazarra (which has a large castle) and Casalarreina.

 
 

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

SANTO DOMINGO DE LA CALZADA: CATEDRAL: Acceso factible para usuarios de sillas de ruedas. MURALLA: El exterior es accesible para sillas de ruedas. AYUNTAMIENTO: El exterior es accesible para sillas de ruedas.

NAJERA: Salvo la entrada al Panteón Real, el acceso de sillas de ruedas cuenta con pocos obstáculos

CIHURI: Área un tanto irregular, pero accesible a sillas de ruedas.
 

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

SANTO DOMINGO DE LA CALZADA : CATHEDRAL : Access suitable for wheelchairs. WALLS : The outside is accessible for wheelchair users. TOWN HALL : Outside is accessible for wheelchair users.

NÁJERA: Except for the entrance to the Royal Pantheon, wheelchair access has few architectural barriers.

CIHURI: Irregular area, but accesible for wheelchairs
 
                           
        LOGROÑO       RIOJA MEDIA    
Septiembre de 2017
    RIOJA ALTA       RIOJA BAJA (ALFARO - CALAHORRA)      
        RIOJA BAJA (ARNEDO)       SIERRA BAJA    
                         
(INFO PRÁCTICA)
 
                             
                             
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS