![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
COIMBRA: Se ubica en la antigua región de Beira Litoral, en el actual distrito de Coímbra. La gran ciudad universitaria de Portugal esta junto al río Mondego. Es una ciudad antigua por aquí pasaron los romanos llamando a Coimbra, Aeminium (acueducto), después fue capital de Portugal (siglos XII-XIII). La riqueza monumental ha permitido la declaración de Coímbra como Patrimonio de la Humanidad. Entre los principales monumentos podemos mencionar el complejo monástico del convento de Santa Clara y un parque de atracciones famoso en todo Portugal llamado “Portugal dos Pequenitos”. En los alrededores de Coímbra recomendamos la visita a la Reserva Natural do Paúl de Arzila, una preciosa zona con humedales y aves migratorias. Por último es muy bonito el Jardín Botánico de la Universidad de Coímbra. |
COIMBRA: It is located in the old region of Beira Litoral, in the current district of Coimbra. The great university city of Portugal is next to Mondego River, It is a old city where the Romans passed through here, they are calling to Coimbra, Aeminium (aqueduct), later it was capital of Portugal (12-13th c). The monumental wealth has allowed the declaration of Coimbra as World Heritage Site. Among the main monuments of this route we can mention the monastic complex of the convent of Santa Clara and a fascinating amusement park famous throughout Portugal called “Portugal dos Pequenitos”. In the surroundings of Coimbra we recommend a visit to the Reserva Natural do Paúl de Arzila, a beautiful area with wetlands and migratory birds. Finally, the Botanical Garden of the University of Coimbra is very beautiful. |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
COIMBRA: Coímbra es la tercera ciudad de Portugal, se ubica en el centro del país. Coímbra es una ciudad importante, puedes llegar desde Oporto por la A-1, desde Lisboa por la A-1; por la A-14 (peaje manual) se accede desde Figueira da Foz. Desde España lo mejor es coger la A-25 (peaje electrónico) dirección Aveiro y coger la A-1 dirección Lisboa, pero si viajas escaso de dinero la N-17 es la mejor opción (incluso es un atajo, pues te lleva hasta Celorico da Beira, muy cerca de Salamanca). Si quieres tener más información sobre movilidad (medios de transporte, peajes, radares, ZBE – Zonas de Bajas Emisiones-…), te recomendamos que visites nuestra página web “Transporte Provincial”, puede que recibas inspiración para el viaje. |
COIMBRA: Coimbra is the 3 rd city of Portugal, is located in the centre of the country. Coimbra is an important city, you can arrive from Porto by the A-1, from Lisbon by the A-1; by the A-14 (manual toll) you can access from Figueira da Foz. From Spain it is best to take the A-25 (electronic toll) towards Aveiro and then the A-1 towards Lisbon; but if you travel with little money the N-17 is the best option (even is a shortcut, because it goes as far as Celorico da Beira, very near of Salamanca). If you want to have more information about mobility (transport services, tolls, radars, ZBE –Low Emission Zones-…), we recommend that you visit our website “Transporte Provincial”, you may receive additional inspiration in preparing your trip. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
COIMBRA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay un parking pequeño junto al puente de Santa Clara –PSC- (P1). El aparcamiento es de pago. El río Mondego es una buena referencia para encontralo. Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”, facilitando a la vez el acceso del visitante tanto al aparcamiento como a los centros históricos. |
COIMBRA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small and interesting parking next the Santa Clara Bridge –PSC- (P1). Parking is paid. The Mondego River is a good reference tp found it. Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”, while facilitating visitor access to both parking and historic centres. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
COIMBRA: El convento de Santa Clara-a-Velha se ubica en la margen izquierda del río Mondego. El parque Portugal dos Pequenitos se encuentra junto al convento de Santa Clara. Te recomendamos, consultar el plano Vernur para obtener información adicional. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 500 m. La visita se desarrolla por un espacio plano. Vernur recomienda que no olvides llevar calzado cómodo y confortable, ropa acorde al clima, un buen sombrero y no olvides hidratarte. |
COIMBRA: The convent of Santa Clara-a-Velha is located on the left bank of Mondego River. The Portugal dos Pequenitos Park is next to the convent of Santa Clara. We recommend you, to look the Vernur plan to get more additional information. The maximum distance at the ends of this visit are 500 m. The visit takes place through a space flat. Vernur recommends that you don't forget to wear comfortable shoes, clothing appropriate to the climate, a good hat and don't forget to hydrate. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
COIMBRA (Zona de Santa Clara): En cuanto al firme tenemos (caminos de piedra). Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona plana. Hay bordillos en las aceras. Respecto al convento de Santa Clara, se puede acceder con silla de ruedas a muchos espacios. Con silla de ruedas el acceso es factible al parque Portugal dos Pequenitos. La tecnología de las sillas de ruedas ha avanzado mucho, cada vez más ligeras, hay modelos plegables, con todo tipo de adaptaciones, trata de conseguir una moderna, incluso hay ciudades donde se pueden alquilar, contacta con nosotros para añadir información. |
COIMBRA (Santa Clara Area): As for the firm we have (stone roads). The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a flat area. There are curbs on the sidewalks. In the convent of Santa Clara you'll accede with wheelchair to many spaces. With Wheelchair access is feasible to Portugal dos Pequenitos Park. Wheelchair technology has advanced significantly, they are becoming lighter, there are folding models, with all kinds of adaptions, always try to get a modern one, there are even cities where they can be rented, contact us to add information. |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
COIMBRA: Junto al puente de Santa Clara tenemos el Parque da Cidade Manuel Braga, tiene un frondoso arbolado, el museo del Agua, bancos y estanques, es ideal para hacer una parada en el viaje. La Gran masa boscosa que vemos junto al Paço das Escolas, es el Jardín Botánico, en un lateral se sitúa el acueducto, es un lugar precioso con especies de todo el planeta. La Oficina de Turismo de Coimbra se ubica en Praça da Republica; con el teléfono de contacto número (351.239.857.186) y el mail es (info.coimbra@turismodocentro.pt). |
COIMBRA: Next to the Santa Clara bridge we have the beautiful and interesting Parque da Cidade Manuel Braga, it has leafy trees, the Water Museum, benches and ponds, it is ideal for making a stop on the trip. The large forest mass that we see next to the Paço das Escolas, is the Botanical Garden, on one side is the aqueduct, it is a beautiful place with species from all over the planet. The Coimbra Tourist Office is located in Praça da Republica, with the contact telephone number (351,239,857,186) and the mail is (info.coimbra@turismodocentro.pt ). |
![]() |
![]() |
||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
Entre los eventos festivos más interesantes debemos de citar: Fiesta 1: La Queima das Fitas, en Coimbra (Primera semana de mayo), fiesta universitaria con hogueras, pirotecnia, bailes y serenatas, contacto www.queimadasfitas.org Evento 2: Mercadillo de Monedas de Coimbra , Praça do Mercado (4º sábado), contacto: www.forum-numismatica.com Evento 3: Destacamos la prueba de ciclismo UCI Gran Fondo Coimbra Region – en Montemor-o-Velho (abril), es una prueba de UCI Gran Fondo Series; contacto: www.bikezona.com |
Among the most interesting festive events we must mention: Party 1: La Queima das Fitas, in Coimbra (1 st week of May), university party with bonfires, fireworks, dances and serenades – contact: www.queimadasfitas.org Event 2: Coimbra Coin Market, Praça do Mercado (4 th Saturday), contact: www.forum-numismatica.com Event 3: We stand out the UCI Gran Fondo Coimbra Region cycling event – in Montemor-o-Velho (April), it is a UCI Gran Fondo Series event: contact: www.bikezona.com |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTÓRICO-ARTÍSTICA El convento de Santa Clara-a-Velha es un edificio gótico, la fundación se remonta a finales del siglo XIII, la iglesia tiene traza románica con 3 naves la central con bóveda de cañón, las laterales con bóvedas de crucería, sin transepto; además 2 grandes rosetones iluminaban el templo; las inundaciones particularmente violentas en el siglo XVI, forzarían su abandono. ENTRADAS Y HORARIOS El horario es de martes a domingo, cerrado los lunes; el horario de verano (mayo a septiembre) es de 10:00-19:00, el horario de invierno (octubre-abril) es de 10:00-18:00, taquilla cerrada 45 minutos antes del fin de visita. Entrada general 4€, gratis los domingos y festivos. |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The convent of Santa Clara-a-Velha is a Gothic building, the foundation dates back to the end of the 13th century, the church has Romanesque traces with 3 naves the central with barrel vault, the aisles with ribbed vaults, without transept; 2 large rose windows illuminate the temple; Particularly violent floods in the 16th century would force their abandonment. TICKETS AND TIMETABLE The timetable are from Tuesday to Sunday, closed on Mondays; Summer timetable (May to September) is from 10 am to 7 pm; winter timetable (October-April) is from 10 am to 8 pm; closed box office 45 minutes before the end of visit. General admission € 4, free on Sundays and public holidays. |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
INFO HISTORICO-ARTÍSTICA El Parque de “Portugal dos Pequenitos” (Coímbra), es un parque temático que nos permite hacer un recorrido histórico por la arquitectura de Portugal. Fue construido en (1940), el parque se divide en 3 secciones (casas de cada región, monumentos significativos de Portugal, monumentos y casas de zonas no peninsulares de Portugal). HORARIOS- ENTRADA Entrada 10€ hay entradas reducidas. El Horario de verano (1 de junio a 15 de septiembre) es 9:00-20:00. El horario en primavera (1 de marzo-31 de mayo) y otoño (16 de septiembre a 15 de octubre) es 10:00-19:00 y el horario en invierno (16 de octubre a 28 de febrero) es 10:00-17:00. El teléfono de contacto de la Oficina de Turismo de Coímbra es (351) 239.488.120 y el Mail info.coimbra@turismodocentro.pt |
![]() |
HISTORICAL-ARTISTIC INFO The “Portugal dos Pequenitos” Park is a theme park that allows us to take a historical tour though the architecture of Portugal. It was built in (1940). The park is divided into 3 sections (houses of each region, significant monuments of Portugal, monuments and houses of non-peninsular areas of Portugal). TICKETS AND TIMETABLE Admission € 10, there are reduced tickets. The summer timetable (June 1 to September 15) is 9:00-20:00. The spring timetable (March 1 – May 31) and autumn timetable (September 16 to October 15) is 10:00-19:00 and the winter timetable (October 16 to February 28) is 10:00-17:00. The contact telephone of the Tourist Office of Coimbra is: (351) 239.488.120 and the e-mail is: info.coimbra@turismodocentro.pt |
||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
![]() |
|||
![]() |
||||
![]() |