PONTEVEDRA: Se localiza sobre un promontorio, rodeado por el río Lerez, en una región salpicada por pinos, eucaliptos, vid, maíz y huertos de patatas.

Es una ruta urbana, en la que disfrutaremos de un antiguo burgo medieval, transformado en los siglos XV-XVI.

Es una ciudad de gran encanto arquitectónico; con una última pincelada en el siglo XIX con el ensanche y el ferrocarril.

Rias Baixas ofrece excelentes grabados, tales como los petroglifos, castros galaicos, ruinas romanas, iglesias y preciosos castillos medievales.

 

 

PONTEVEDRA: It's located over a promontory, surrounded by Lerez River, in a region dotted with pines, eucalyptus, vines, corn and potato orchards.

It is an urban route, in which we will enjoy an old medieval town, transformed in the 15-16 th centuries.

It is a city of great architectural charm; with a last brushstroke in the 19 th century with the expansion and the railway.

Rias Baixas offers excellent engravings such as petroglyphs, Galician hillforts, Roman remains, churches and precious medieval castles.

 

 
           
   
 
             
 

PONTEVEDRA: La ciudad de Pontevedra es accesible desde la AP-9 (peaje) y desde la N-550, la parte más antigua e interesante está rodeada por el río Lérez.

Los accesos para la localidad de Pontevedra son:

Por el Norte puedes acceder desde Padrón o Santiago de Compostela por la carretera AP-9 o N-550.

Por el Este puedes acceder desde Carballiño por la carretera N-541.

Por el Sur puedes acceder desde Vigo, Porriño y Portugal por la carretera AP-9 o N-550.

 

 

PONTEVEDRA: The city of Pontevedra is accessible from the AP-9 (toll) and from the N-550, the oldest and most interesting part is surrounded by the Lérez River.

The access by the locality of Pontevedra are:

From the North you can access from Padrón y Santiago de Compostela by the road AP-9 or N-550.

From the East you can access from Carballiño by the road N-541.

From the South you can access from Vigo, Porriño y Portugal by the road AP-9 or N-550.

 

 
           
   
 
           
 

PONTEVEDRA: En la localidad hay suficiente aparcamiento en los aparcamientos disuasorios, como P1 (junto al río Lerez) que es un aparcamiento gratuito (a 500 m. del centro), o de pago como P2, más céntrico (ideal para usuarios de silla de ruedas).

Te recomendamos no adentrarte mucho buscando aparcamiento pues el callejero es irregular, y las calles son estrechas; muchas de un único sentido.

ZBE: Existen restricciones para los vehículos más contaminantes, según la etiqueta medioambiental. Hay previsto multar a los infractores. Consulta la Página Oficial del Ayuntamiento.

Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios, evitando colapsar algunas zonas, lo que provocaría “Turismofobia”.

 

PONTEVEDRA: There is enough parking in the town, in the park-and-ride-perimeter, like P1 (next the Lerez River), that is a Free Parking (just 500 m. from the centre), or a Paid Parking like P2, more central (ideal for wheelchair users).

We recommend you not to go too far, looking for parking because the irregular urbanism and the streets are narrow; many streets are one way or direction.

ZBE: There are restrictions for the most polluting vehicles, according to the environmental label. It is planned to fine offenders. Consult the official website of the Town Hall.

Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities, avoiding the collapse of some areas, which would cause “Tourismphobia”.

 
     
     
           
   
 
           
 

PONTEVEDRA: La zona donde se concentran los monumentos es el (Centro Histórico).

Aquí podemos ver algunos monumentos: (La basílica, la iglesia de Santo Domingo, La Peregrina, el convento de San Francisco). Ver el plano Vernur.

Esta tranquila y bonita localidad tiene rincones preciosos que esperan a que los descubras.

La distancia máxima en los extremos de esta visita es 500 m. La visita se desarrolla por un espacio muy plano.

A las afueras tenemos la iglesia de Santa María de Tourón.

 

PONTEVEDRA: The area where the monuments are concentrated is (Historic Centre).

Here we can see some monuments: (The basilica, the Santo Domingos's church, La Peregrina, the convent of San Francisco). Look at Vernur map.

This quiet and beautiful locality has beautiful corners waiting for you to discover then.

The maximum distance at the ends of this visit are 500 m. The visit takes place through a space very flat.

Outside we can see the church of Santa Maria de Tourón.

 

     
 

PONTEVEDRA: En cuanto al firme de Pontevedra tenemos (caminos de piedra). Pavimento recio y compacto.

Respecto al desnivel es una zona muy plana. Solo hay cuesta entre el rio Lerez y el centro.

Con silla de ruedas acceso factible al convento de San Francisco, por el lateral de Santa Maria la Mayor, accediendo por la parte posterior es posible entrar a la Peregrina por la entrada principal; pero no es posible acceder al convento de San Francisco.

TOURÓN: Acceso factible con silla de ruedas, tiene rampa y puerta de doble hoja.

 

 

PONTEVEDRA: As for the firm of Pontevedra we have (stone slab paths). The firm is strong and compact.

Regarding the Unevenness, it is a flat area. Only there are a slope between Lerez River and the Centre.

With wheelchair access feasible to convent of San Francisco, by the side of Santa María la Mayor, accessing by the back is possible to enter in La Peregrina by the main entrance; but it is not possible to access the convent of San Francisco.

TOURÓN: Accessible with wheelchair, has a ramp and double-leaf door.

 

 
           
   
 
           
 

PONTEVEDRA: Si quieres disfrutar de áreas verdes y de tranquilidad, dispones junto al río Lerez de una zona magnífica, con la famosa Illa do Covo (un islote en el río) y de una playa Fluvial, incluso hay sendas para caminar en torno al río.

Existen varios puntos en la ciudad de Pontevedra, donde te pueden informar de las actividades turísticas en Pontevedra y comarca, hay oficinas de turismo en Plaza de España 1 y en la Rúa Marqués de Riestra, 30.

La Oficina de Turismo de Pontevedra se ubica en Plaza de España, 1; el Tlf es (34.986.090.890 y el mail info@visit-pontevedra.com).

 

 

PONTEVEDRA: If you want to enjoy green areas and tranquillity, you have a magnificent area next to the Lerez River, with the famous illa do Corvo (an islet in the river) and a river beach, there are even paths to walk around the river.

There are several points in the city of Pontevedra, where you can get information about tourist activities in Pontevedra and the region, there are tourist offices in Plaza de España 1, and in Rúa Marqués de Riestra 30.

The Pontevedra Tourist Office is located at 1, Plaza de España; the Ph. is (34.986.090.890); and mail (info@visit-pontevedra.com ).

 

 
           
   
 
             
 

PONTEVEDRA: Destacamos 3 eventos:

Evento 1: Destacamos la feria del libro , de Pontevedra capital (abril), contacto: www.salondolibro.org

Evento 2: Destacamos el Mercadillo numismático de Pontevedra , en la plaza de la Verdura (domingo por la mañana).

Fiesta 3: Fiesta de la Ostra, Arcade (1º fin de semana de abril), contacto: www.nuestrasfiestas.com

 

PONTEVEDRA: We stand out:

Event 1: We stand out the book fair, of Pontevedra capital (April), contact: www.salondolibro.org

Event 2: We stand out the Pontevedra Numismatic Market, in the Plaza de la Verdura (Sunday morning).

Party 3: Oyster Party, Arcade (1st weekend of April), contact: www.nuestrasfiestas.com
 
   

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La basílica de Santa María la Mayor de Pontevedra, es un edificio de estilo gótico-isabelino, que data del siglo XVI; la fachada oeste es obra de Cornelius de Holanda, está concebida como un retablo, tiene además una larga escalinata; el retablo del Altar Mayor es una obra del siglo XIX, mientras a la izquierda de la puerta sur se ubica la escultura del Cristo del Buen Viaje.

HORARIOS- ENTRADA

Horario de lunes a domingo de 10:30 a 14:00 y de 18:00 a 21:00.
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The basilica of Santa Maria la Mayor de Pontevedra, is a building of Gothic-Elizabethan style, dating from the 16 th century; the west façade is the work of Cornelius of Holland, it is designed as an altarpiece, it also has a long stairway; the altarpiece of the Altar Mayor is a work of the 19 th century; while to the left of south door is located the sculpture of Cristo del Buen Viaje.

TICKETS AND TIMETABLE

Timetable from Monday to Sunday from 10:30 to 14:00 and from 18:00 to 21:00.
 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

Las ruinas del Convento de Santo Domingo de Pontevedra, es un bellísimo edificio que se remonta al siglo XII, de elementos de diversos estilos, la cabecera es poligonal y gótica, con altos ventanales.

Se data en el siglo XIV, los elementos más modernos son del siglo XVIII, de estilo neoclásico, la excepcional heráldica es de este periodo.

HORARIOS- ENTRADA

Contacto www.visit-pontevedra.com

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The ruins of the Convent of Santo Domingo de Pontevedra, is a beautiful building that goes back to the 12 th century, of elements of different styles, the head is polygonal and Gothic, with high windows.

Itdating from the 14 th century, the most modern elements are of the 18 th century, of neoclassical style, the exceptional heraldry is from this period.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact www.visit-pontevedra.com
 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de la Peregrina de Pontevedra, es un bonito edificio que se construyó a fines del siglo XVIII y comienzos del XIX, con elementos barrocos y neoclásicos; su fachada convexa flanqueada por dos torres es de influencia borrominesca, la imagen es del siglo XIX, es la virgen de la Peregrina; el retablo mayor es neoclásico obra de Melchor de Prado.

HORARIOS- ENTRADA

Entrada gratuita. Visita de lunes a domingo de 9:00 a 21:00.
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The church of La Peregrina of Pontevedra, is a beautiful building that was built in the late 18 th and early 19 th centuries, with Baroque and neoclassical elements; its convex façade flanked by two towers is of Borrominesque influence, the image is of the 19 th century, it is the Virgin of La Peregrina; the main altarpiece is neoclassical by Melchor de Prado.

TICKETS AND TIMETABLE

Free entrance. Visit from Monday to Sunday from 9:00 to 21:00.
 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

El convento de San Francisco se fundó en el siglo XIII, es un edificio de sillería, planta de cruz latina (iglesia), la cabecera es del siglo XIV, hay otros elementos como la capilla de la Anunciación que es del siglo XVI, también hay elementos del siglo XVII (capilla de la Concepción y de la Misericordia). Es interesante admirar el sepulcro de Paio Gómez de Chariño mecenas de la época gótica.

HORARIOS- ENTRADA

Teléfono de contacto el 986.851.113. El horario de misas es los laborables a las 9:00, 12:00 y 19:30; mientras los festivos es a las 10:00, 12:00, 13:00 y 19:30.
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The convent of San Francisco was founded in the 13 th century, it is a ashlar masonry building, cross Latin plan (church), the head is from the 14 th century, there are other elements, such as the chapel of the Annunciation that is from 16 th century, there is also elements from 17 th century (chapel of La Concepción and La Misericordia). It is interesting to admire the sepulchre of Paio Gómez de Chariño patrons of the Gothic era.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact telephone 986.851.113. The timetable of Masses is working days at 9:00, 12:00 and 19:30; while the holidays are at 10:00, 12:00, 13:00 and 19:30.
 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de Santa María de Tourón, se remonta al románico, pero es un edificio del siglo XVIII, es de sillería de gran calidad, con contrafuertes; la fachada es un arco gótico, con arquivoltas, coronándose con una curiosa espadaña con balconada del siglo XX; pero la puerta norte es románica. El crucero que hay delante de la fachada es del siglo XVII y tiene una calavera en la base, con huesos cruzados.

HORARIOS- ENTRADA

Contacto ayuntamiento de Ponte Caldelas 986.750.001 y 986.750.020.
 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The church of Santa Maria de Tourón, dates back to Romanesque, but it is a building of the 18 th century, is of high quality ashlar masonry, with buttresses; the façade is a Gothic arch, with archivolts, crowned with a curious bell gable with balcony from 20 th century; but the north door is Romanesque. The transept in front of the façade dates back to the 17 th century and has a skull at the base, with crossed bones.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact City Hall of Ponte Caldelas 986.750.001 and 986.750.020.