ACCESO A ALMAZÁNAlmazán se encuentra entre Soria y Medinaceli, localidad esta última ubicada junto a la A-2 carretera de Madrid-Zaragoza. ACCESO PARA MINUSVÁLIDOSLos usuarios de sillas de ruedas pueden acceder a la iglesia de San Vicente, a la iglesia de San Miguel, a la Ermita de Jesús y a la de Santa María del Campanario; en todas ellas hay algún peldaño a la entrada. La visita a las puertas de las murallas y al convento de la Merced es exterior para todo el público. |
ACCESS TO ALMAZÁNAlmazán is located between Soria and Medinaceli, the latter located next to the A-2, highway of Madrid-Zaragoza. ACCESS FOR THE HANDICAPPEDWheelchair users can access the church of San Vicente, the church of San Miguel, the hermitage of Jesus and the Santa Maria del Campanatio, in all of them there is a step at the entrance. The visit to the gates of the walls and the convent of La Merced is outside for the entire public. |
||||||
CASTILLO DE BERLANGA DE DUEROINFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICACastillo medieval de grandes torres. Dentro pueden verse un aljibe, la torre de homenaje y escudos de los Tovar y los Velasco. Aunque medieval, fue construido desde el siglo X hasta el XV, pero existen fuertes reformas del siglo XVI. Excavado por Diego San Gregorio y Roberto de Pablo. ENTRADAS Y HORARIOSEl calendario debe de consultarse en la web: www.castillodeberlanga.blogspot.com.es El horario general es de 10:00-14:00 y de 16:00-20:00, lunes y martes cerrado (pero hay excepciones). ACCESOEl acceso puede hacerse desde la N-I cogiendo la N-110, después la N-122 y en Burgo de Osma coger la CL-116. ACCESO PARA MINUSVÁLIDOSNo apto para sillas de ruedas, fuertes rampas y firme muy irregular. |
CASTLE OF BERLANGA DE DUEROHISTORICAL-ARTISTIC INFORMATIONIt is a medieval castle with large towers. Inside can be seem a cistern, the keep and coat of arms of the Velascos. Although Medieval, it was built from 10 th to 15 th century, but there are strong reforms from 16 th century. Excavated by Diego San Gregorio and Roberto de Pablo. TICKETS AND TIMETABLEThe timetable should be consulted at web: www.castillodeberlanga.blogspot.com.es The general timetable is from 11 am to 2 pm and from 4 pm to 8 pm, Monday and Tuesday closed (with exceptions). LOCATIONAcces can be made from the N-I, taking the N-110, after the N-122 and in Burgo de Osma take the CL-116. ACCESS FOR THE HANDICAPPEDNot suitable for wheelchairs, strong slopes and firm very irregular. |
ACCESOA Rello se accede desde Medinaceli por la SO-132, dirección Burgo de Osma o desde Burgo de Osma por la CL-116 y la SO-132; la atalaya esta a 3 kms. Al norte de Rello, en el camino Rello-Caltojar, tras pasar el collado de la Cerrada Blanca; también se puede acceder desde Caltojar con señalización en el mismo pueblo. ACCESO PARA MINUSVÁLIDOSSolo el exterior es visitaba con sillas de ruedas. |
LOCATIONTo Rello is possible access from Medinacelly by SO-132, direction Burgo de Osma or from Burgo de Osma by CL-116 and SO-132; The watchtower is to 3 Km (1,8 miles). To the North of Rello, on the Rello-Caltojar road, after passing the saddle of La Cerrada Blanca; also can be acceded from Caltojar with signage in the same village. ACCESS FOR THE HANDICAPPEDOnly the outside is visited with wheelchairs. |