Ahora exploraremos la Sierra Morena Sevillana, la comarca septentrional de la provincia.

CONSTANTINA: Es un pueblo de bonito caserío, con notables casas señoriales y burguesas, entre sus monumentos destacamos el castillo que corona el cerro del pueblo, la iglesia de la Encarnación (s. XIV-XVI), la iglesia de Jesús (s. XVIII) y varios conventos.

REAL DE LA JARA: Es un pueblo con bonito castillo medieval, la iglesia de S. Bartolomé, la ermita de los Remedios y el Museo de Ciencias Naturales; también puede accederse a las Torres del Real un castillo que pertenece a la localidad de Monesterio.

ALANIS: podemos visitar el castillo andalusí, la iglesia de Nuestra Señora de las Nieves con su formidable retablo barroco y la fuente de Santa María (siglo XVI).

 

Now we will explore the Sierra Morena of Seville, the northern region of the province.

CONSTANTINA: It is a town with a beautiful farmhouse, with notable stately and bourgeois houses, among its monuments we stand out the castle that crowns the hill of the town, La Encarnación (14th -16th c), the church of Jesus (18th c) and several convents.

REAL DE LA JARA: It is a town with a beautiful medieval castle, the church of San Bartolomé, the hermitage of Los Remedios and the Museum of Natural Sciences; you can also access the Torres del Real, a castle that belongs to the town of Monesterio.

ALANIS: We can visit the Andalusi castle, the church of Nuestra Señora de las Nieves with its formidable Baroque altarpiece and the Santa María fountain (16 th century).

 
           
   
 
             
 

CONSTANTINA-REAL DE LA JARA-ALANIS: Para Constantina la carretera más accesible es la A-455 desde Lora del Río que va a Constantina. Desde Llerena se puede coger la EX-200 hacía Fuente del Arco.

Para Real de la Jara la mejor carretera es la A-66 (salida 747).

Para el pueblo de Alanis el mejor acceso es desde Llerena (EX200 and A-433).

Si quieres tener más información sobre movilidad (medios de transporte, peajes, radares, ZBE – Zonas de Bajas Emisiones-…), te recomendamos que visites nuestra página web “Transporte Provincial”, puede que recibas inspiración para el viaje.

 

CONSTANTINA-REAL DE LA JARA-ALANIS: For Constantina the road more accessible is the A-455 from Lora del Río that go to Constantina. From Llerena you can take the EX-200 to Fuente del Arco.

For Real de la Jara the best road is the A-66 (exit 747).

For the town of Alanis the best access is from Llerena (EX-200 y A-433).

If you want to have more information about mobility (transport services, tolls, radars, ZBE –Low Emission Zones-…), we recommend that you visit our website “Transporte Provincial”, you may receive additional inspiration in preparing your trip.

 
           
   
 
           
 

CONSTANTINA: En la localidad hay poco aparcamiento. Hay un parking pequeño junto al castillo. El aparcamiento es gratuito.

REAL DE LA JARA: En la localidad hay poco aparcamiento, no es recomendable adentrarse mucho. Hay espacio junto al castillo y a la iglesia. El aparcamiento es gratuito.

ALANIS: Hay poco aparcamiento, no es bueno adentrarse mucho. Hay un parking pequeño a la entrada (junto a la cruz de la calle Triana). El aparcamiento es gratuito.

Vernur colabora con muchos ayuntamientos en la regulación del tráfico de sus municipios.

 

CONSTANTINA: In the locality there is little parking. There is a small parking next the castle. Parking is free.

REAL DE LA JARA: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small parking next the castle and the church. Parking is free.

ALANIS: In the locality there is little parking, it is not recommended to enter too far. There is a small parking at the entrance (next the cross of the Triana Street). Parking is free.

Vernur collaborates with many town councils in regulating traffic in their municipalities.

 
     
     
           
   
 
           
 

CONSTANTINA: El castillo esta en el cerro que domina Constantina y la iglesia en pleno centro. No dispone de señalización. La distancia en los extremos de esta visita es 200 m. (cada monumento). La visita se desarrolla por un espacio de cuestas.

REAL DE LA JARA: La iglesia se ubica en el centro y el castillo en el cerro que domina el pueblo. No dispone de señalización. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 200 m. (castillo) y 100 m. (iglesia). La visita se desarrolla por un espacio plano (iglesia) y de cuestas (castillo) .

ALANIS: La zona donde se concentran los monumentos es el Centro Histórico. Aquí podemos ver algunos monumentos como la fuente y la iglesia. A las afueras podemos ver el castillo. La distancia máxima en los extremos de esta visita es 700 m. La visita se desarrolla por un espacio plano y con cuestas .
 

CONSTANTINA: The castle is in the hill that dominates Constantina, and the church at the same centre. It doesn't has road signs. The distance at the ends of this visit are 200 m. (each monument). The visit takes place through a space with slopes.

REAL DE LA JARA: The church is located in the centre and the castle in the hill that dominates the town. It doesn't has road signs. The maximum distance at the ends of this visit are 200 m. (castle) and 100 m. (church). The visit takes place through a space flat (church) and with slopes (castle).

ALANIS: The area where the monuments are concentrated is the Historic Centre . Here we can see some monuments such as the church and the fountain. Outside we can see the castle. The maximum distance at the ends of this visit are 700 m. The visit takes place through a space with slopes and flat.
 
           
   
 
             
 

CONSTANTINA: En cuanto al firme tenemos caminos de tierra, piedra y cemento. Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona de cuestas. Hay bordillos en las aceras. Con silla de ruedas debes de considerar que el a cceso no es factible al castillo e iglesia de Constantina.

REAL DE LA JARA: En cuanto al firme hay caminos de tierra, piedra y cemento. Pavimento recio y compacto. Respecto al desnivel es una zona de cuestas. Hay bordillos en las aceras. Con silla de ruedas debes de considerar que el acceso es factible al Castillo del Real de la Jara. Acceso no factible a la Iglesia del Real de la Jara.

ALANIS: Caminos de tierra, piedra y cemento. Pavimento recio y compacto. Es zona plana (cuestas hacia el castillo). Hay bordillos en las aceras. Con silla de ruedas debes de considerar que el acceso es factible a la Fuente de Alanís, y al Castillo de Alanís (solo exterior). Acceso no factible a la Iglesia de Alanís.
 

CONSTANTINA: As for the firm we have dirt, stone and cement roads. The firm is strong and compact. Regarding the unevenness, it is a sloped area. There are curbs on the sidewalks. With wheelchair you must to consider that: Not feasible access to the castle and church of Constantina.

REAL DE LA JARA: As for the firm we have dirt, stone and cement roads. The firm is compact. Regarding the unevenness, it is a sloped area. There are curbs on the sidewalks. With wheelchair you must to consider that: Feasible access to the Castle of Real de la Jara, Not feasible access to the church of Real de la Jara

ALANIS: Dirt, stone and cement roads. The firm is strong and compact. It is a flat area (slopes for the castle). There are curbs on the sidewalks. With wheelchair you must to consider that: Feasible access to the Fountain of Alanis, and the Castle of Alanis (only outside). Not feasible access to the church of Alanis.

 
           
   
 
           
 

EL REAL DE LA JARA: En la carretera a Santa Olalla del Cala, tenemos el área recreativa de Rivera del Cala, una bonita y agradable zona con merendero, chiringuito y pozas, ideal para hacer un alto en el camino.

ALANIS: Entre Alanis y Constantina, junto a San Nicolás del Puerto tenemos el área recreativa del Nacimiento del Huéznar, una zona muy agradable con cascadas, molinos, merenderos, senderos (Vía Verde) y bosques.

CONSTANTINA: La Oficina de Turismo de Constantina se ubica en la calle Venero, s/n (Centro Cívico “Rafael Martos”); el teléfono es (955.881.297).
 

EL REAL DE LA JARA: On the road to Santa Olalla del Cala, we have the Rivera del Cala recreational area, a beautiful and pleasant area with a picnic area, beach bar and pools, ideal for stopping along the way.

ALANIS: Between Alanis and Constatina, next to San Nicolas del Puerto, we have the Nacimiento del Huéznar Recreational Area, a very pleasant area with waterfalls, mills, picnic areas, trails (Via Verde) and forests.

CONSTANTINA: The Constantina Tourist Office is located at w/n, Venero, Street (Civic Centre “Rafael Martos”); the phone is (955,881,297).
 
   

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

El castillo medieval de Constantina se ubica sobre el solar de un fortín romano, pero las estructuras son de época morisca, quienes pudieron construir el aljibe; gran parte del edificio son estructuras de época cristiana, dentro hay un gran patio de armas.

Hay que destacar las 8 torres, y en especial la torre de homenaje (desplomada en 2010 por el abandono y las lluvias), así como la entrada acodada.

HORARIOS-ENTRADA

Visita exterior.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The medieval castle of Constantina is located on the site of a Roman fort, but the structures date back to Moorish times, who were able to build the cistern; much of the building are structures of the Christian era, inside there is a large courtyard.

We must highlight the 8 towers, and especially the tribute tower (collapsed in 2010 due to abandonment and rains), as well as the layered entrance.

TICKETS AND TIMETABLE

Visit outside.

 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de Nuestra Señora de La Encarnación de Constantina, data del siglo XV, se ubica en la Plaza del Llano del Sol, destacando sin duda su alta torre de 50 m. (164 ft) de altura.

Las aportaciones de diversos estilos y épocas son muy abundantes, tenemos 3 naves, con arcos apuntados góticos, bóvedas de arista y la puerta del Perdón que es renacentista.

HORARIOS-ENTRADA

Contacto 955.880.700.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The church of Nuestra Señora de La Encarnación of Constantina, dating from the 15th century, is located in the Plaza del Llano del Sol, highlighting without doubt its high tower of 50 m. (164 ft.) height.

The contributions of different styles and periods are very abundant, we have 3 naves, with Gothic pointed arches, groin vaults and the door of El Perdón, that is Renaissance.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact: 955,880,700.
 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

El castillo medieval de Alanís, es un castillo de origen árabe, completamente reformado en época cristiana, en el siglo XIV, sabemos que las tropas napoleónicas destruyeron uno de los muros, hoy en día se han hecho algunas reformas, muy criticadas.

HORARIOS-ENTRADA

Horario de verano (Junio-septiembre) de 07:00 a 23:00 y horario de invierno de 7:00 a 20:00.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The medieval castle of Alanis is a castle of Arab origin, completely reformed in the Christian era, in the 14th century; we know that the Napoleonic troops destroyed one of the walls, today they have some reforms, much criticized.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer time (June-September) from 7:00 to 23:00 and winter timetable from 7:00 to 20:00.

 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La Fuente de Santa María o de la calle Angustias, abastece a los vecinos de agua de un manantial, destaca en ella el panel de cerámica con la Virgen de las Angustias, cerámica sevillana del siglo XVIII.

HORARIOS-ENTRADA

Acceso libre.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The Fountain of Santa Maria or Angustias' Street, supplies the residents with water from a spring, highlights in the ceramic panel with the Virgin of Las Angustias, Seville ceramics from 18th century.

TICKETS AND TIMETABLE

Free access.

 

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

La iglesia de Nuestra Señora de las Nieves de Alanís, es una iglesia que data del siglo XIV, por tanto de estilo gótico-mudéjar, aunque en su interior destaca sobre todo el formidable retablo barroco que los expertos datan en el siglo XVI y la bóveda es de crucería.

HORARIOS-ENTRADA

Contacto 917.345.210. Horario de misas de verano (julio-septiembre), laborables a las 10:00, 12:00 y 20:30, festivos a las 9:00, 10:00, 11:00, 12:00, 13:00 y 20:00. Horario de invierno laborable a las 7:30, 10:00, 12:00 y 20:30, festivo a las 9:00, 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 18:00 y 20:00.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The church of Nuestra Señora de las Nieves of Alanis, is a church that dates back from the 14 th century, therefore of Gothic-Mudejar style, although in its inside it emphasizes especially the formidable Baroque altarpiece that the experts date in the 16 th century and the ribbed vault.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact 917.345.210. Timetable of summer masses (July-September), working days at 10:00, 12:00 and 20:30, holidays at 9:00, 10:00, 11:00, 12:00, 13:00 and 20:00. Winter timetable, working days at 7:30, 10:00, 12:00 and 20:30, holidays at 9:00, 10:00, 11:00, 12:00, 13:00, 14:00, 18:00 and 20:00.
 
         

 

INFO HISTORICO-ARTÍSTICA

El castillo medieval del Real de la Jara es un antiguo edificio árabe, completamente transformado por los cristianos.

Es de estilo mudéjar y se data en el siglo XIV, tiene una muralla de mampostería, 5 torres cuadradas y 3 semicirculares.

HORARIOS-ENTRADA

Acceso libre.

 
 

HISTORICAL-ARTISTIC INFO

The medieval castle of El Real de la Jara is an old Arab building, completely reformed by Christians.

It is of Mudejar style and dates back to the 14 th century, it has a masonry wall, it has 5 square towers and 3 semi-circular towers.

TICKETS AND TIMETABLE

Free access.