MURALLAS DE CAESARAUGUSTA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La ciudad debió de fundarse hacia el 14 a.C., como colonia inmune de Roma, alcanzo su apogeo en los siglos I y II, para pasar a una fase de contracción en los siglos III y IV. Se puede contemplar los restos de la muralla de sillares, también en la zona tenemos las ruinas del antiguo puerto fluvial, restos del foro, las termas públicas.

HORARIOS-ENTRADA

Los horarios de foro, termas y puerto fluvial son de 10:00-14:00 y de 17:00-20:00, los festivos es de 10:00-14:00, el lunes esta cerrado. La entrada es de 2,50€. cada uno.
   

WALLS OF CASARAUGUSTA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The city was founded around 14 BC, as an colony or Rome, reached its apogee in the 1st and 2nd centuries, to pass to a phase of contraction in the 3rd and 4th centuries. In particular we can see the remains of the monumental walls of ashlar. Also in the zone we have the ruins of the old river port, remains of the forum and the public baths.

TICKETS AND TIMETABLE

The time-tables of the forum, thermal baths and river port are from 10 am to 2 pm and from 5 pm to 8 pm, the holidays are from 10 am to 2 pm; Monday closed, the rate is € 2,50.
 
 

TEATRO DE CAESARAUGUSTA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Junto al teatro tenemos el Museo Municipal de Zaragoza, todo está bien musealizado, acompañándose de materiales recuperados en las excavaciones. La cronología es de mediados del siglo I d.C. (imperios de Tiberio y Claudio). Capacidad para 6.000 espectadores. Arquitectónicamente, siguió el modelo del teatro Marcelo de Roma.

HORARIOS-ENTRADA

Los horarios del teatro romano son de martes a sábado de 10:00-21:00, domingos y festivos es de 10:00-14:00, lunes cerrado. La entrada general al teatro son 3,50€.
   

THEATER OF CAESARAUGUSTA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

Joint the theater we have the Municipal Museum of Zaragoza, everything is well musealized, accompanied by materials recovered in the excavations. Chronology of the middle 1 st century AD (rule of Tiberius and Claudius). Capacity for 6,000 spectators. Architecturally, Zaragoza follow the model of Marcello's theater of Rome.

TICKETS AND TIMETABLE

The timetable of the Roman theater are from Tuesday to Saturday from 10 am to 2 pm; Sundays and public holidays is from 10 am to 2 pm; closed Monday. Rate for theatre€ 3,50.
 
 

ALJAFERIA (ZARAGOZA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Debemos detenernos especialmente en el mihrab, en el patio de Santa Isabel, en el salón de los mármoles, también en los arcos polilobulados, yeserías, azulejería, capiteles alargados de tipo taifa, en los artesonados etc.. La datación se centra básicamente en la época taifa, hacia la segunda mitad del siglo XI, por el taifa zaragozano Al-Muqtadir. En época medieval cristiana se construyo la Iglesia de San Martín, los Reyes Católicos hicieron algunas reformas (Salón del Trono, Salón de los pasos perdidos…) y finalmente en época moderna y contemporánea se han realizado ampliaciones (Patio de Armas y Salón de Plenos de las Cortes aragonesas).

HORARIOS-ENTRADA

Los horarios de verano (abril-octubre) son de sábado, domingo, lunes, martes y miércoles de 10:00-14:00 y sábado, domingo, lunes, martes, miércoles y viernes de 16:30-20:00. El horario de invierno (noviembre-marzo) son de sábado, domingo, lunes, martes y miércoles de 10:00-14:00 y sábado, domingo, lunes, martes, miércoles y viernes de 16:30-18:30. La tarifa general es de 5€.
   

PALACE OF LA ALJAFERIA (ZARAGOZA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

We stop especially in the mihrab, in the courtyard of Santa Isabel, in the hall of the marbles, also in the nice polylobed arches, plasterwork, tiles, elongated Taifa capitals, in the coffered ceilings etc... The dating is centered on Taifa times, in the second half of the 11 th century, was built by the Taifa Al-Muqtadir of Zaragoza. In Medieval Christian times the church of San Martín was built, the Catholic Monarchs made some reforms (Throne hall, Lost Steps Hall...) and finally in Modern and Contemporary times have been made enlargements (Weapons courtyard and Plenary Hall of Las Cortes de Aragón).

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable (April-October) are from Saturday, Sunday, Monday, Tuesday and Wednesday from 10 am to 2 pm and Saturday, Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday and Friday from 4,30 pm to 8 pm. The winter time (period November-March) are from Saturday, Sunday, Monday, Tuesday and Wednesday from 10 am to 2 pm and Saturday, Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday and Friday from 4,30 pm to 6,30 pm. Rate is € 5 .

 
 

SEO DE ZARAGOZA (ZARAGOZA)

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

La catedral de San Salvador o Seo de Zaragoza, es el solar de un templo romano del foro, de una iglesia visigoda y de una mezquita andalusí. El edificio se inicio en el siglo XII en estilo románico, pero las reformas han sido constantes, destacando la fachada barroca clasicista del siglo XVIII. En el exterior la decoración mudéjar es lo más destacado. También destaca la torre barroca del siglo XVII. En el interior destacan las techumbres de estilo mudéjar. También hay que destacar la sillería del coro del siglo XV, la capilla de San Bernardo de Claraval obra renacentista del siglo XVI y la colección de tapices ubicados en la sala capitular.

HORARIOS-ENTRADA

El horario de verano (15 junio a 15 septiembre) es de lunes a jueves de 10:00 a 18:00 y de 20:00 a 20:30, el viernes de 10:00 a 18:00, el sábado de 10:00 a 12:00 y de 13:00 a 20:30 y el domingo de 10:00 a 11:30 y de 13:30 a 20:30. El horario de invierno (16 de septiembre a 14 de junio) de lunes a viernes de 10:00 a 14:00 y de 16:00 a 18:30, los sábados de 10:00 a 12:30 y de 16:00 a 18:30 y los domingos de 10:00 a 12:00 y de 16:00 a 18:30. Tarifa general de 4 € y reducida de 3 €.

   

SEO OF ZARAGOZA (ZARAGOZA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The cathedral of San Salvador of Zaragoza is the site of a Roman temple of the forum, a Visigothic church and an Andalusi mosque. The building began in the 1th century in Romanesque style, but the reforms have been constant, emphasizing the Baroque-classicist façade of the 18 th century. On the outside highlight the Mudéjar decoration. Also highlights the Baroque tower of the 17 th century. Inside we emphasize the ceilings of Mudéjar style. Also stands out the choir stalls of the 15 th century, the chapel of Saint Bernard of Clairvaux a Renaissance work of the 16 th c and the collection of tapestris located in the Chapter house.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable (June 15 th to September 15 th ) is from Monday to Thursday from 10 to 6 and from 8 to 8,30, the Friday from 10 to 6, the Saturday is from 10 to 12 and 1 to 8,30 and Sunday from 10 to 11,30 and 1,30 to 8,30. The winter timetable (September 16 th to June 14 th ) is from Monday to Friday from 10 to 2 and from 4 to 6,30; Saturdays from 10 to 12,30 and 4 to 6,30, and on Sundays from 10 to 12 and from 4 to 6,30. General rate € 4 and there are reduced rates € 3.

 
 

ACCESO A ZARAGOZA

UBICACIÓN

La ciudad se ubica en la N-II, a orillas del Ebro, en su casco antiguo pueden visitarse los restos de la vieja Caesaraugusta romana, de la Aljafería, así como la Seo y la basílica del Pilar.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

Los restos de Caesaraugusta están muy bien musealizados, siendo accesibles a sillas de ruedas.

   

ACCESS TO ZARAGOZA

LOCATION

The city is located on the N-II, on the banks of the Ebro river, in the old town can be visited the remains of the Roman Caesaraugusta (name of Zaragoza en Roman times), La Aljaferia, as well as La Seo and La Basilica del Pilar.

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

The remains of Zaragoza are very well musealized, fortunately they are accessible for wheelchairs users.
 
                           
      ZARAGOZA (Capital)       RIBERA DE EBRO Y BELCHITE    
Septiembre de 2017
      CALATAYUD (Ciudad)       CALATAYUD (Comarca)      
        CINCO VILLAS Y TARAZONA       DAROCA    
                         
(INFO PRÁCTICA)
 
                             
                             
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS