INFORMACIÓN

Mérida fue fundada en el 25 a.C. por el legado romano Publio Carisio y durante toda la romanidad fue capital de la Lusitania, perdurando como gran megalópolis en tiempos visigodos y andalusíes, después entraría en decadencia.

ENTRADAS Y HORARIOS

Los horarios del teatro romano, anfiteatro, columbarios, cripta de Santa Eulalia, circo y alcazaba es de lunes a domingo en verano (abril-septiembre) son de 9:30-21:00 y en invierno de lunes a domingo de 9:00-18:30, entrada general para estos monumentos es de 15 €, la entrada para un solo monumento es de 6 €, hay entradas reducidas para varios colectivos.

ACCESO

Mérida se encuentra en la A-5 (tramo entre Badajoz y Trujillo), los monumentos más visitables están esparcidos por el casco antiguo de toda la ciudad. Te recomendamos seguir el itinerario del mapa (línea naranja).

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

Acceso posible con silla de ruedas para los puentes, acueductos, circo, anfiteatro, el teatro, la presa de Proserpina, templo de Diana y arco de Trajano; parcial para la Alcazaba y no factible para la casa de Mitreo.
   

INFORMATION

Mérida was founded in 25 BC. By the Roman legacy Publio Carisio and during all the romanization was capital of the Lusitania, lasting like great city in Visigoth times and Andalusi times, later would enter in decadence

TICKETS AND TIMETABLE

The timetable of the Roman theater, amphitheater, columbarium, crypt of Santa Eulalia, circus and alcazaba is from Monday-Sunday in summer (April-September) is from 9,30 am – 9 pm and in winter is from Monday to Sunday from 9 am to 6,30 pm, general rate for theses monuments is € 15, the rate for a single monument is € 6, there are reduced rates for several collectives.

LOCATION

Mérida is located on A-5 (section between Badajoz and Trujillo), the differents monuments visitable are scattered throughout the old part of the city. We recommend following the itinerary of the map (orange line).

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

Possible access with wheelchairs for the bridges, aqueducts, circus, amphitheater, theater, Proserpina dam, temple of Diana and Arch of Trajan; partially for the Alcazaba and not feasible for Mitreo's house.
 
 

PUENTES ROMANOS (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

Mérida dispone de al menos 2 puentes (1) y (13), el más monumental se ubica sobre el río Guadiana, tienen 60 arcos, con una datación de época de Augusto; mide 792 m., además en el centro hay una islita donde existió un tajamar que tras una riada fue retirado en el s. XVII.

El otro puente se ubica en el río Albarregas, junto al acueducto de los Milagros y es mucho más modesto en todos los sentidos, es de época de Augusto.
   

ROMAN BRIDGES (MÉRIDA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

Mérida has at least 2 bridges (1) and (13), the most monumental is located on the Guadiana River, have 60 arches, with a dating of Augustus times; measure 792 m; in addition, in the center there is an island where there was a cutwater, that after a flood was retired in the 17 th century.

The other bridge is located in the Albarregas River, next to the aqueduct of Los Milagros (miracles) and is much more modest in all the senses, it's from Augustus time.
 
 

ACUEDUCTOS ROMANOS (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

En Mérida hay hasta 3 acueductos (2) y (3), que se conservan de manera muy distinta: Quizás el más conocido es el acueducto de “Los Milagros” de doble arcada de ladrillo y piedra, de época de Augusto, que traía el agua desde la presa de Proserpina a 5 Km. de Mérida, destacando el tramo que se conserva junto al rio Albarregas.

No menos interesante es el acueducto de San Lázaro (o de Rabo de Buey), muy restaurado; traía el agua de manantiales ubicados al norte de Mérida.

   

ROMAN AQUEDUCT (MÉRIDA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

In Mérida there are 3 aqueducts (2) and (3), which are preserved in differente conditions: Perhaps the best known is the aqueduct of Los Milagros, double archway of brick and stone; from Augustus times, it brought the water from the Proserpina dam to 5 Km. (3,10 miles) from Mérida; highlighting the section that is preserved along the Albarregas river.

No less interesting is the aqueduct of San Lazaro (or Rabo de Buey), very restored; brought water from springs located north of Mérida.
 
 

CIRCO ROMANO (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El hipódromo o circo (4), muy arrasado, es uno de los 3 conocidos en Hispania; sus dimensiones son notables con 400 metros de longitud por 100 metros de anchura, ubicándose fuera del recinto amurallado de Mérida; se cree que tuvo un aforo de unos 30.000 espectadores. La datación nos llevaría a tiempos de Tiberio (14-37 d.C.).

   

ROMAN CIRCUS (MÉRIDA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The hippodrome (4), very devastated, is one of the 3 known in Hispania; its dimensions are remarkable with 400 meters (1312 ft) of lenght by 100 meters (328 ft) of width being located outside the walled enclosure of Mérida; is believed to have had a capacity of about 30,000 spectators. The circus dating is from Tiberius times (14 AD – 37 AD).
 
 

ANFITEATRO ROMANO (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El anfiteatro (6) es de época de Augusto, se cree que fue inaugurado en el año 8 a.C.; la cavea conserva los sectores inferiores, habiéndose perdido la “summa cavea” (fue cantera para la ciudad), se cree que el graderío pudo haber tenido una capacidad de unos 15.000 espectadores.

La Casa del Anfiteatro (5) es una de las viviendas de Mérida, tiene la estructura de una vivienda romana, en las inmediaciones pueden contemplarse las letrinas.
   

ROMAN AMPHITHEATER (MÉRIDA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The amphitheater (6) is also dated in Augustus times, is believed to have been inaugurated in 8 BC. The cavea preserves the lower sectors, having lost the “summa cavea” (used as quarry for the city). It is believed that the grandstone could have had a capacity of about 15,000 spectators.

The House of the Amphitheater (5) is one of the most interesting houses of Mérida, it has the classic structure of a Roman house, and in the area can be seen latrines.
 
 

TEATRO ROMANO (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El teatro (7), muy restaurado, es obra de Marco Vipsanio Agripa (general de Augusto), dispone de una fuerte restauración del siglo II (quizás en época antoniniana) y de otra restauración de época de Constantino I; el frente escénico y el graderío son de gran belleza; más tarde el edificio fue abandonado por influencia del cristianismo, quien lo interpretaba como una manifestación amoral, quedando cubierto de tierra.
   

ROMAN THEATER (MÉRIDA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The theater (7), very restored, is the work of Marco Vipsanio Agripa (famous general of Augustus), has a strong restoration of the second century (perhaps in the Antonine period) and another restoration of the time of Constantine I; the scenic front and the grandstand are of great beauty; more later the building was abandoned by the force of Christianity; who interpreted it as an amoral manifestation, being covered with earth.
 
 

CASA DE MITREO (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

En la Casa de Mitreo (9) se han encontrado estructuras de una domus, se data entre finales del siglo I e inicios del siglo II; la vivienda dispone de 3 patios, con termas, y habitaciones subterráneas; pero lo más notable es el gran mosaico cosmológico, para muchos expertos el más soberbio de España, realizado posiblemente por un taller sirio, plasma la visión de las fuerzas de la naturaleza desde la concepción filosófica del mundo romano; en el siglo III d.C. un incendio supuso su abandono.
   

HOUSE OF MITREO (MÉRIDA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

In the house of Mitreo (9) have been found structures of a domus, dates between the end of the first century and beginnings of the second century; the house has 3 courtyards, with thermal baths, and underground rooms; but the most remarkable is the famous cosmological mosaic, for many scholars the most superb of Spain, possibly made by a Syrian workshop, portrays the vision of the universal forces from the philosophical conception of the Roman world; in the 3 rd century AD a fire suppose the abandonment.
 
 

PRESA DE PROSERPINA (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

También tenemos varias presas romanas la de Proserpina de grandes bloques de piedra y contrafuertes, la presa de Proserpina es la más conocida; recoge el agua del arroyo de las Pardillas (afluente del Guadiana), su construcción dispone de un gran núcleo de hormigón romano (opus caementicium), que es forrado de piedra, con un gigantesco terraplén de tierra; se cree que la presa tiene una altura total de 21 metros, 427 m. de longitud y un espesor de casi 6 m.

   

PROSERPINA DAM (MÉRIDA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

Also we have several Roman dams; The Proserpina dam has great blocks of stone and buttresses, Proserpina dam is the best known; it collects the water of the stream of Las Pardillas (tributary of Guadiana river), its construction has a great nucleus of Roman concrete (opus caementicium), covered of stone, with a gigantic embankment of earth; it is believed that the dam has a total height of 21 meters (68 ft), 427 meters (1400 ft) length and a thickness of almost 6 m (19 ft).

 
 

TEMPLO DE DIANA (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

No podemos olvidar el Templo de Diana (11) (quizás un templo dedicado al culto imperial), formaba parte de las edificaciones del Foro Municipal de Mérida, los expertos datan el templo de Diana en época augústea, es un templo hexástilo, con columnas corintias; en el siglo XVI el templo de Diana fue insertado en un palacio renacentista, el Palacio del Conde de los Corbos.
   

TEMPLE OF DIANA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

We can't forget the Temple of Diana (11) (perhaps a temple dedicated to the imperial cult), it was part of the Municipal Forum of Mérida, scholars date the temple of Diana in Augustus times, is a hexastyle temple with Corinthians columns; in the 16 th century the nice temple of Diana was inserted into a Renaissance palace, the Palace of the Count of Corbos.
 
 

LA ALCAZABA (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

La Alcazaba (12) árabe es una construcción andalusí, se debe a Abd al-Rahman II quien la construyo a mediados del siglo IX, con pilastras visigodas y materiales romanos, conectando con 2 aljibes; esta considerada como la primera alcazaba árabe de la península y era un magnifico cuartel general desde el que se lanzaban duras campañas militares contra el norte cristiano.

   

THE ALCAZABA (MÉRIDA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Alcazaba (12) is an Andalusi building, it is due to Abd al-Rahman II who built in the middle of the 9 th century, with Visigoth pilasters and Roman materials, connecting with 2 cisterns, is considered as the first Arab citadel of the peninsula and was a magnificent headquartes from which were launched military campaigns against the Christian north.

 
 

ARCO DE TRAJANO (MÉRIDA)

INFORMACIÓN HISTÓRICO-ARTÍSTICA

El arco de Trajano (14) , es en realidad de tiempos del emperador Tiberio, era la entrada al Foro Provincial (Mérida tenía 2 foros), estuvo recubierto de mármoles, tiene casi 14 metros de altura.

También pueden visitarse las necrópolis (zona del Guadiana, zona de Santa Eulalia) (15) y los columbarios (16); en algunas de estas estructuras se han conservado el nombre de la familia propietaria (Los Vaconios).

   

ARCH OF TRAIAN (MÉRIDA)

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The Arch of Traian (14), is really from times of Emperor Tiberius, was the entrance to the Provincial Forum (Mérida has 2 forums), was covered with marbles, is almost 14 meters (45,9 ft) high.

You can also visit the different necropolis (area of the Guadiana, area of Santa Eulalia) (15) and the columbarium (16), in some of these buildings have been preserved the name of the family owner (Los Voconios).
 
                           
        BADAJOZ     MÉRIDA    
Septiembre de 2017
      DON BENITO -SIBERIA       ALBURQUERQUE      
        JEREZ DE CABALLEROS       TENTUDIA    
          ZAFRA      
TIERRA DE BARROS
 
(INFO PRÁCTICA)
 
          LLERENA       AZUAGA      
          LA SERENA                
                           
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS