CASTILLO DE COFRENTES

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

Castillo roquero, de planta rectangular, con 8 torreones, el castillo se divide en 3 partes (recinto inferior o albacar, recinto principal o medio y el recinto superior o bastión). La torre de homenaje dispone de 4 niveles conservados, tiene decoración tardogótica.

Cronología medieval con orígenes árabes, pues dispone de muros de tapial que los expertos adjudican al periodo almohade al siglo XII, el resto es de los siglos XIV y XV.

HORARIOS-ENTRADA

Teléfono de contacto el 96.189.43.16, visita con reserva previa (horario de atención 11:00 a 17:00).

   

CASTLE OF COFRENTES

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

We have a rocky castle, rectangular, with 8 towers, the castle is divides into 3 parts (lower or albacar enclosure, main or medium enclosure and the upper enclosure or the bastion). The tribute tower has 4 levels conserved, has a Late-Gothic decoration.

Medieval chronology with Arab origins, because it has walls of tapial (mud-wall) that scholars adjudge to the Almohad period to 12 th century, the rest is of 14 th and 15 th c.

TICKETS AND TIMETABLE

Contact telephone number 96.189.43.16, visit with prior reservation (office hours 11 am to 5 pm).

 
 

CASTILLO DE JALANCE

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El castillo de Jalance es un castillo musulmán del siglo XI, reformado en época cristiana, fue refugió de carlistas en el siglo XIX. Tiene planta poligonal, dispone de torres circulares y saeteras para su defensa.

En la zona superior pueden verse diversas estancias algunas tienen hogares, hornos, silos, incluso un aljibe.

HORARIOS-ENTRADA

El teléfono de contacto con el ayuntamiento es el 962.196.011.

   

CASTLE OF JALANCE

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The castle of Jalance is a Muslim castle of the 11 th century, reformed in Christian era, was refuge of carlistas in 19 th century. It has polygonal plan, it has circular towers and arrow-loops for its defense.

In the upper area can be seen several rooms, have some hearths (fireplaces), ovens, stores, even a cistern.

TICKETS AND TIMETABLE

The contact telephone with the town hal is: 962.196.011.

 
 

CASTILLO DE JARAFUEL

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El castillo de Jarafuel, como muchos otros es un castillo de origen musulmán, fue construido en el siglo XII, del castillo solo perviven algunos lienzos y una torre de planta circular, en época cristiana se adoso una ermita de planta cuadrada.

HORARIOS-ENTRADA

Visita exterior.

   

CASTLE OF JARAFUEL

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The castle of Jarafuel, like many others is a castle of Muslim origin, was built in the 12 th century, only preserve some walls and a ciruclar tower; in Christian times a small hermitage of square plant was added.

TICKETS AND TIMETABLE

Outside visit

 
 

CASTILLOS DE AYORA

INFORMACIÓN HISTORICO-ARTÍSTICA

El castillo de Ayora debió de ser edificado hacia mediados del siglo XIII, tras la conquista cristiana, sobre otro anterior de origen musulmán; el complejo disponía de un gran palacio-residencia (alcazaba), así como aljibes, patios y una gran torre de homenaje de planta cuadrada.

El castillo es de mampostería empleándose en muy pocos puntos la sillería; mientras los muros de tapial son de origen musulmán.

HORARIOS-ENTRADA

Horario de verano de 20:00 a 21:00 horas.

   

CASTLE OF AYORA

HISTORICAL-ARTISTIC INFORMATION

The castle of Ayora had to be built towards the middle of the 13 th century, after the Christian conquest, over other of Muslim origin; the complex had a large palace-residence (citadel), as well as cisterns, courtyards and a large square-shaped tribute tower.

The castle is of rubblework masonry being used in very few points the ashlar; while the walls of tapial are Muslim origin.

TICKETS AND TIMETABLE

Summer timetable from 8 pm to 9 pm.

 
 

ACCESO A COFRENTES

ACCESO

COFRENTES, JALANCE, JARAFUEL Y AYORA: Acceso por la N-330 (Almansa-Requena), que pasa por todos estos pueblos.

ACCESO PARA MINUSVÁLIDOS

COFRENTES, JALANCE Y AYORA: Acceso no factible para usuarios de sillas de ruedas.

JARAFUEL: Acceso factible con silla de ruedas.

 

ACCESS TO COFRENTES

LOCATION

COFRENTES, JALANCE, JARAFUEL Y AYORA: Access by the N-330 (Almansa-Requena) that cross this villages.

ACCESS FOR THE HANDICAPPED

COFRENTES, JALANCE & AYORA: Not suitable to access tith wheelchair.

JARAFUEL: Possible access with wheelchair.

 
                           
        VALENCIA I       VALENCIA II    
Septiembre de 2017
    CAMPO DE COFRENTES       REQUENA - UTIEL      
        LIRIA - LLIRIA       TURIA - SERRANOS    
          SAGUNTO       CAÑOLES Y SAFOR  
(INFO PRÁCTICA)
 
          BUÑOL-CHIVA       CULLERA-SUECA      
          ALCIRA-L'ALCUDIA       ENGUERA-BOLBAITE      
                           
 
WEB DESARROLLADA POR EXPERTOS EN ARQUEOLOGÍA Y TURISMO - WEB DEVELOPED BY ARCHAEOLOGY & TOURIST EXPERTS